The United Nations has increasingly become an indispensable tool in our collective endeavours to overcome the challenges of the modern world. | UN | وقد أصبحت الأمم المتحدة على نحو متزايد أداة لا غنى عنها في مساعينا المشتركة للتغلب على تحديات العالم الحديث. |
The promotion of dialogue on matters of faith, culture or civilization is an indispensable tool to create bridges between different cultures. | UN | إن تشجيع الحوار بين مسائل العقيدة أو الثقافة أو الحضارة أداة لا غنى عنها لبناء الجسور بين الثقافات المختلفة. |
It allows every member to avail itself of an indispensable tool to safeguard its paramount national interests, but here now we are not faced with paramount national interests. | UN | حيث تسمح لكل عضو من الأعضاء باللجوء إلى استخدام أداة لا غنى عنها لحماية مصالحه الوطنية العليا. |
Namibia strongly believes that the zone is an indispensable instrument for cooperation among South Atlantic countries and has actively participated in its work. | UN | وناميبيا تؤمن بقوة أن المنطقة أداة لا غنى عنها للتعاون بين بلدان جنوب المحيط اﻷطلسي وقد شاركت في أعمالها بصورة نشطة. |
International law is an indispensable instrument to shape a new world order. | UN | يشكل القانون الدولي أداة لا غنى عنها لإقامة نظام عالمي جديد. |
In the view of the European Union, regional cooperation is an essential tool to promote democracy and human rights in every area of the world. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن التعاون الإقليمي أداة لا غنى عنها لتشجيع الديمقراطية وحقوق الإنسان في جميع بقاع العالم. |
The importance of private consultations as an indispensable tool to facilitate prompt and timely decisions is clear. | UN | ومن الواضح ما تتسم به المشاورات السرية بوصفها أداة لا غنى عنها لتسهيل اتخاذ القرارات بسرعة وفي الوقت المناسب من أهمية. |
Field visits are an indispensable tool in order to enhance dialogue with Member States, performance evaluation and the identification of needs. | UN | وتمثل الزيارات الميدانية أداة لا غنى عنها لتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء، وتقييم الأداء وتحديد الاحتياجات. |
For the great majority of States, the United Nations is an indispensable tool for the realization of our dream for collective security and development. | UN | وبالنسبة للغالبية العظمى من الدول، تمثل اﻷمم المتحدة أداة لا غنى عنها لتحقيق حلمنا باﻷمن الجماعي والتنمية. |
The listserv has become an indispensable tool in organizing the work of the Commission. | UN | وقد أصبح هذا النظام أداة لا غنى عنها في تنظيم عمل اللجنة. |
Evaluation is an indispensable tool for accountability and learning for both public and private institutions. | UN | كما أن التقيـيم أداة لا غنى عنها للمساءلة والتعلـُّـم للمؤسسات الحكومية والخاصة على حـد سـواء. |
As the Internet has become an indispensable tool for science and technology professions, the need to provide the scientific community with sufficient Internet access should also be emphasized. | UN | ومثلما أصبحت الإنترنت أداة لا غنى عنها في مجال العلم والتكنولوجيا، ينبغي أيضا التأكيد على ضرورة تزويد المجتمع العلمي بإمكانية الوصول للإنترنت على نحو كاف. |
`Information and communications technology (ICT) has become an indispensable tool in the fight against world poverty. | UN | أصبحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أداة لا غنى عنها لمكافحة الفقر في العالم. |
As the Internet has become an indispensable tool for science and technology professions, the need to provide the scientific community with sufficient Internet access should also be emphasized. | UN | ومثلما أصبحت الإنترنت أداة لا غنى عنها في مجال العلم والتكنولوجيا، ينبغي أيضا التأكيد على ضرورة تزويد المجتمع العلمي بإمكانية الوصول للإنترنت على نحو كاف. |
The Philippines stood firm in the belief that peacekeeping continued to be an indispensable instrument for ridding the world of conflict and paving the way for peace. | UN | وتعتقد الفلبين بقوة أن حفظ السلام ما زال يمثل أداة لا غنى عنها لتخليص العالم من النزاع وتمهيد الطريق للسلام. |
It is an indispensable instrument for enforcing compliance with the sanctions on travel and representation. | UN | فهي أداة لا غنى عنها لإنفاذ الامتثال للجزاءات المفروضة على السفر والتمثيل. |
This treaty will be an indispensable instrument for the cessation of a nuclear arms race in accordance with article VI and would give real added value to the disarmament process. | UN | وستكون المعاهدة أداة لا غنى عنها لوقف سباق التسلح وفقاً للمادة السادسة، وستعطي قيمة مضافة حقيقية لعملية نزع السلاح. |
It is an indispensable instrument in an age of growing interconnection between peace and security, sustainable development and human rights. | UN | فهي أداة لا غنى عنها في عصر يزداد فيه الارتباط بين السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
The United Nations is an indispensable instrument for the promotion of humanity's shared goals. | UN | الأمم المتحدة أداة لا غنى عنها للنهوض بأهداف الإنسانية المشتركة. |
Institution-building is an essential tool for intercommunity reconciliation and dispute resolution, particularly in situations such as the large-scale return of refugees or displaced persons that the eastern Democratic Republic of the Congo now faces. | UN | ويمثل تعزيز المؤسسات أداة لا غنى عنها لتحقيق المصالحة المجتمعية وتسوية الخلافات، وبخاصة في حال عودة أعداد ضخمة من اللاجئين أو المشردين، وهو ما يواجهه اليوم شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Such institutions could become an irreplaceable tool for addressing social and economic problems that are the source of instability. | UN | تلك المؤسسات يمكن أن تصبح أداة لا غنى عنها من أجل التصدي للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي هي مصدر عدم الاستقرار. |
But United Nations peace-keeping remains an indispensable tool of international policy. | UN | ولكــن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام لا تزال أداة لا غنى عنها للسياسة الدولية. |
Sanctions are an essential instrument of United Nations efforts to maintain international peace and security. | UN | إن الجزاءات أداة لا غنى عنها في جهود الأمم المتحدة من أجل صون السلام والأمن الدوليين. |
Only in this way can the United Nations continue to be the indispensable instrument to achieve our common objectives and a unanimous expression of our common humanity. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن مـن خلالـه أن تظـل اﻷمم المتحدة أداة لا غنى عنها لتحقيق أهدافنا المشتركة، وتعبيرا إجماعيا عن إنسانيتنا المشتركة. |