The wording of the article might be made more precise. | UN | ولعله كان باﻹمكان تحرير هذه المادة على نحو أدق. |
A more precise definition of citizen journalists was required in order to afford them better protection. | UN | وتدعو الحاجة إلى وضع تعريف أدق للمواطنين القائمين بدور الصحفيين لمنحهم حماية أفضل. |
The establishment of a coordinating committee has not, according to the results, led to more accurate planning or more effective use of resources. | UN | غير أن إنشاء لجنة تنسق لم يفض، وفقا لما جاء في الردود، إلى تخطيط أدق أو إلى استخدام الموارد بفعالية أكثر. |
However, a more accurate figure would depend upon how much of the work was done in self-funded regional or sectoral assessments. | UN | بيد أن إعداد رقم أدق يتوقف على مقدار العمل الذي تم إنجازه في التقييمات الإقليمية أو القطاعية الممولة ذاتيا. |
This was due to closer monitoring by OAI and enhanced collaboration with regional bureaux and country offices. | UN | ويعزى ذلك إلى ممارسة المكتب لعمليات رصد أدق وتعزيز التعاون مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية. |
To do this, it is crucial that we have the most accurate and comprehensive trend information possible. | UN | وفي سبيل ذلك لابد أن يكون لدينا أدق ما يمكن من معلومات وأشملها بشأن الاتجاهات. |
He wished to have a more precise indication of when that new article would be adopted. | UN | وقال السيد أوفلاهرتي إنه ربما كان بوسع الوفد أن يقدم فكرة أدق عن الفترة التي سيتم خلالها اعتماد هذه المادة الجديدة. |
It should also formulate and adopt a more precise definition of terrorist acts. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضع وتعتمد تعريفاً أدق للأعمال الإرهابية. |
It should also formulate and adopt a more precise definition of terrorist acts. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضع وتعتمد تعريفاً أدق للأعمال الإرهابية. |
Some recommendations are very broad while others are more precise. | UN | وإن بعض التوصيات عامة جداً في حين أن البعض الآخر محدد بصورة أدق. |
The more data there is to draw upon, the more accurate the prediction is likely to be. | UN | وكلما كثرت البيانات المتوفرة التي يمكن الاستفادة منها، صار من الأرجح أن يكون التنبؤ أدق. |
Therefore, the Board broadened its request in order to get a more accurate idea of the total difference. | UN | ولهذا، وسع المجلس نطاق طلبه من أجل الحصول على فكرة أدق عن الفرق الكلي. |
His delegation hoped that discussion of the budgetary structure of special political missions at the resumed sixty-fourth session of the General Assembly would lead to more accurate budget forecasts in future. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تفضي مناقشة هيكل ميزانيات البعثات السياسية الخاصة في الدورة الرابعة والستين المستأنفة للجمعية العامة إلى تضمين الميزانيات المقدمة في المستقبل توقعات أدق. |
The results from 2010 Census will allow generating more accurate infant mortality rate estimates up to 2015. | UN | وستتيح نتائج تعداد عام 2010 وضع تقديرات أدق لمعدل وفيات الأطفال حتى عام 2015. |
Table II takes a closer look at 11 reports containing the views of Member States submitted during the sixty-fifth and sixty-sixth sessions. | UN | أما الجدول الثاني، فيُلقي نظرة أدق على 11 تقريرا تتضمن آراء الدول الأعضاء قُدمت خلال الدورتين الخامسة والستين والسادسة والستين. |
They said that's the most accurate Vietnam film... they had ever seen. | Open Subtitles | و قالا أنه أدق فيلم عن حرب فيتنام رأوه حتى الآن |
This language more precisely reflects the current status of discussions in Switzerland. | UN | وتعكس هذه الصياغة بصورة أدق الحالة الراهنة للمناقشات الجارية في سويسرا. |
The Committee also encouraged the Secretariat to develop additional indicators of achievement to assess accomplishments more accurately in terms of cost-effectiveness | UN | وشجعت اللجنة أيضا الأمانة العامة على وضع مؤشرات إضافية للإنجاز بغية تقييم الإنجازات بصورة أدق من حيث فعالية التكلفة |
The Special Rapporteur is willing, but cannot propose changes without more specific comments. | UN | وليس لدى المقرر الخاص مانع من ذلك لكنه لا يستطيع أن يقترح تعديلات دون توافر معلومات أدق. |
To understand better the heritage of the Truce, Olympic historians are now identifying more closely the wording of the ancient Truce. | UN | ومن أجل التوصل إلى فهم أفضل لتراث الهدنة، يقترب المؤرخون الأوليمبيون الآن أكثر من تحديد أدق للصياغة القديمة للهدنة. |
I look forward to hearing him review and maybe more closely define the role of the United Nations. | UN | وإنني أتطلع إلى الاستماع إليه وهو يقدم استعراضه ويحدد ربما على نحو أدق دور اﻷمم المتحدة. |
The Department of Management has stipulated a sharper definition of exigency and amended the Procurement Manual accordingly. | UN | وحثت إدارة شؤون التنظيم إلى وضع تعريف أدق للحاجة الماسة وعدلت دليل الشراء وفقا لذلك. |
But a more rigorous approach is required to define the parameters of the responsibility to respect and its due diligence component. | UN | لكن يلزم الأخذ بنهج أدق لتحديد بارامترات المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان وعنصرها المكون للحيطة الواجبة. |
Further study with regard to these suspected activities will be conducted by the Panel in order to develop a more thorough understanding of the facts. | UN | وسيجري فريق الخبراء مزيدا من الدراسة لتلك الأنشطة المشتبه بها من أجل التوصل إلى فهم أدق للوقائع. |
Now I doubt if there's a finer foreman in this entire country. | Open Subtitles | الآن أَشك فيه إذا هناك أدق رئيس عمال في هذه البلاد |
In this respect, it may be noted that the ECJ may apply a stricter test on appeal than the ECFI has in first instance. | UN | ويمكن في هذا الصدد ملاحظة أن محكمة العدل الأوروبية قد تطبق تقييما للاستئناف أدق مما طبقته المحكمة الابتدائية الأوروبية بادئ ذي بدء. |
It would also enable producer countries to identify diamonds mined in the informal sector with a greater degree of accuracy. | UN | ومن شأنها أيضا أن تمكن البلدان المنتجة من التعرف بدرجة أدق إلى الماس المستخرج في القطاع غير الرسمي. |