I am happy to note that the draft resolution has been sponsored so far by 88 Member States. | UN | يسرني أن أذكر أن 88 دولة من الأعضاء قد شاركت في تقديم مشروع القرار حتى الآن. |
In that connection, I must note that the huge sums of money generated by drug trafficking attract Romanian citizens as well. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من أن أذكر أن اﻷموال الطائلة التي يدرها الاتجار بالمخدرات تجذب مواطني رومانيا أيضا. |
I would like to state that Kazakhstan contributes regularly to the IAEA budget, as well as to the Technical Cooperation Fund. | UN | أود أن أذكر أن كازاخستان تسهم بصورة منتظمة في ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك في صندوق التعاون التقني. |
Finally, let me state that Germany wants to be and will be a driving force in efforts to strengthen the United Nations. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أذكر أن ألمانيا تريد أن تكون، وستكون، قوة محركة في الجهود الرامية الى تعزيز اﻷمم المتحدة. |
Let me mention that sanctions committees now publish their reports, and their Chairmen frequently visit selective countries and regions. | UN | وأود أن أذكر أن لجان الجزاءات تنشر الآن تقاريرها، وأن رؤساءها يقومون بزيارات متكررة للبلدان والأقاليم المعنية. |
Oh, did I mention that Max slept with Evan's girlfriend, so Evan had Max kicked out of school for cheating, so Max punched Evan in the face? | Open Subtitles | أوه، أنا لم أذكر أن ماكس ينام مع صديقته ايفان، حتى ايفان كان ماكس طرد المدرسة على خيانتها، حتى ماكس كمات ايفان في وجهه؟ |
I would like to recall that the crisis in the former Yugoslavia started in Kosovo and that it persists there, alive and very dangerous. | UN | وأود أن أذكر أن اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة قد بدأت في كوسوفو، وأنها مستمرة هناك، وهي أزمة مستحكمة تنطوي على خطر شديد. |
In conclusion, I would like to note that all these social norms do not nullify individual identity. | UN | وفي الختام، أود أن أذكر أن جميع هذه القواعد الاجتماعية لا تلغي الهوية الفردية. |
I would like to note that all delegations in Geneva were informed of the results of that informal process. | UN | أود أن أذكر أن جميع الوفود في جنيف أُبْلـِغت بنتائج العملية غير الرسمية. |
With respect to this last theme, I must note that Peru is vulnerable to the environment and is at very serious risk due to climate change. | UN | وفي ما يتعلق بهذا الموضوع الأخير، يجب أن أذكر أن بيرو ضعيفة أمام البيئة، وتواجه خطراً حقيقياً بسبب تغيُّر المناخ. |
To conclude, I wish to note that this initiative comes from a developing country. | UN | وفي الختام، أود أن أذكر أن هذه المبادرة تأتي من بلد نام. |
Before I conclude, I should like to state that the Maldives has been an ardent supporter of the International Conference for New or Restored Democracies. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أذكر أن ملديف ظلت داعمة متحمِّسة للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
I am pleased to state that, by drawing lots, Myanmar was the first country to vote in favour of the Declaration at that session. | UN | ويسعدني أن أذكر أن ميانمار كانت، عن طريق سحب القرعة، أول بلد يصوت مؤيدا اﻹعلان العالمي في تلك الدورة. |
In this connection, I wish to state that the Government of the Union of Myanmar has laid down a systematic programme for transition to a new political system, taking into account the political, economic, social and geopolitical conditions of the country. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن حكومة اتحاد ميانمار قد وضعت برنامجا منهجيا للتحول إلى نظام سياسي جديد. |
I would also like to state that, through this twin proposal, the reference to the Shannon report is very strong and very firm. | UN | كما أود أن أذكر أن الاشارة إلى تقرير شانون قوية جدا وحازمة جدا من خلال هذا المقترح المزدوج. |
When were you gonna mention that you're personally involved in the case? | Open Subtitles | عندما كنت ستعمل أذكر أن كنت شارك شخصيا في هذه القضية؟ |
I should mention that three out of five speakers were women. | UN | وينبغي أن أذكر أن ثلاثة من بين المتكلمين الخمسة كانوا من النساء. |
Here I should like to mention that the current drought, the most severe in 30 years, will have tremendous humanitarian repercussions. | UN | وهنا أود أن أذكر أن الجفاف الحالي، والذي يعتبر أشد حالات الجفاف منذ 30 سنة، ستكون له مضاعفات إنسانية ضخمة. |
Furthermore, I am pleased to recall that the first multi-party elections took place in Chad in 1996 in a climate of calm and transparency, as the international observers noted. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسعدني أن أذكر أن أول انتخابات متعددة الأحزاب جرت في تشاد في عام 1996، في مناخ من الهدوء والشفافية، كما لاحظ المراقبون الدوليون. |
I am pleased to recall that the list of sponsors is still open for signature at the Secretariat desk in this Hall. | UN | ويسرني أن أذكر أن قائمة المقدمين لا تزال مفتوحة للتوقيع على مكتب الأمانة العامة في هذه القاعة. |
In conclusion, I would like to say that the benefits of the end of the cold war continue to elude most countries. | UN | وفي الختام أود أن أذكر أن فوائد انتهاء الحرب الباردة لا تزال بعيدة عن متناول معظم البلدان. |
I am pleased to report that the Government of the Bahamas has made a pledge to the fund that will be forthcoming in short order. | UN | ويسرني أن أذكر أن حكومة جزر البهاما قد تعهدت بالتبرع للصندوق الذي سينشأ قريبا لهذا الغرض. |
I have to point out that this practice has not been followed. | UN | ويتعين عليَّ أن أذكر أن هذه الممارسة لم تتبع. |
I remember that the Ambassador from Pakistan mentioned that there is no agenda yet for the President to conduct informal consultations. | UN | وأنا أذكر أن سفير باكستان أشار إلى أنه لا يوجد حتى اﻵن جدول أعمال يتيح للرئيس إجراء مشاورات غير رسمية. |
I forgot to mention, there are extensive medical records open on my desktop, and I trust you to confine your activities... | Open Subtitles | لقد نسيتُ أن أذكر أن هنالكَ ملفات طبية شاملة مفتوحة على سطح المكتب، وأنا واثق من أنكَ ستحصر نشاطاتك |
No, I'm afraid I can't. I do remember my watch had stopped. | Open Subtitles | . لا ، أخشى أني لا أستطيع أذكر أن ساعتي تعطلت |