"أذكر أن" - Translation from Arabic to English

    • note that
        
    • state that
        
    • mention that
        
    • recall that
        
    • say that
        
    • report that
        
    • point out that
        
    • I mention
        
    • I remember that
        
    • to mention
        
    • remember my
        
    I am happy to note that the draft resolution has been sponsored so far by 88 Member States. UN يسرني أن أذكر أن 88 دولة من الأعضاء قد شاركت في تقديم مشروع القرار حتى الآن.
    In that connection, I must note that the huge sums of money generated by drug trafficking attract Romanian citizens as well. UN وفي هذا السياق، لا بد من أن أذكر أن اﻷموال الطائلة التي يدرها الاتجار بالمخدرات تجذب مواطني رومانيا أيضا.
    I would like to state that Kazakhstan contributes regularly to the IAEA budget, as well as to the Technical Cooperation Fund. UN أود أن أذكر أن كازاخستان تسهم بصورة منتظمة في ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك في صندوق التعاون التقني.
    Finally, let me state that Germany wants to be and will be a driving force in efforts to strengthen the United Nations. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أذكر أن ألمانيا تريد أن تكون، وستكون، قوة محركة في الجهود الرامية الى تعزيز اﻷمم المتحدة.
    Let me mention that sanctions committees now publish their reports, and their Chairmen frequently visit selective countries and regions. UN وأود أن أذكر أن لجان الجزاءات تنشر الآن تقاريرها، وأن رؤساءها يقومون بزيارات متكررة للبلدان والأقاليم المعنية.
    Oh, did I mention that Max slept with Evan's girlfriend, so Evan had Max kicked out of school for cheating, so Max punched Evan in the face? Open Subtitles أوه، أنا لم أذكر أن ماكس ينام مع صديقته ايفان، حتى ايفان كان ماكس طرد المدرسة على خيانتها، حتى ماكس كمات ايفان في وجهه؟
    I would like to recall that the crisis in the former Yugoslavia started in Kosovo and that it persists there, alive and very dangerous. UN وأود أن أذكر أن اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة قد بدأت في كوسوفو، وأنها مستمرة هناك، وهي أزمة مستحكمة تنطوي على خطر شديد.
    In conclusion, I would like to note that all these social norms do not nullify individual identity. UN وفي الختام، أود أن أذكر أن جميع هذه القواعد الاجتماعية لا تلغي الهوية الفردية.
    I would like to note that all delegations in Geneva were informed of the results of that informal process. UN أود أن أذكر أن جميع الوفود في جنيف أُبْلـِغت بنتائج العملية غير الرسمية.
    With respect to this last theme, I must note that Peru is vulnerable to the environment and is at very serious risk due to climate change. UN وفي ما يتعلق بهذا الموضوع الأخير، يجب أن أذكر أن بيرو ضعيفة أمام البيئة، وتواجه خطراً حقيقياً بسبب تغيُّر المناخ.
    To conclude, I wish to note that this initiative comes from a developing country. UN وفي الختام، أود أن أذكر أن هذه المبادرة تأتي من بلد نام.
    Before I conclude, I should like to state that the Maldives has been an ardent supporter of the International Conference for New or Restored Democracies. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أذكر أن ملديف ظلت داعمة متحمِّسة للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    I am pleased to state that, by drawing lots, Myanmar was the first country to vote in favour of the Declaration at that session. UN ويسعدني أن أذكر أن ميانمار كانت، عن طريق سحب القرعة، أول بلد يصوت مؤيدا اﻹعلان العالمي في تلك الدورة.
    In this connection, I wish to state that the Government of the Union of Myanmar has laid down a systematic programme for transition to a new political system, taking into account the political, economic, social and geopolitical conditions of the country. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن حكومة اتحاد ميانمار قد وضعت برنامجا منهجيا للتحول إلى نظام سياسي جديد.
    I would also like to state that, through this twin proposal, the reference to the Shannon report is very strong and very firm. UN كما أود أن أذكر أن الاشارة إلى تقرير شانون قوية جدا وحازمة جدا من خلال هذا المقترح المزدوج.
    When were you gonna mention that you're personally involved in the case? Open Subtitles عندما كنت ستعمل أذكر أن كنت شارك شخصيا في هذه القضية؟
    I should mention that three out of five speakers were women. UN وينبغي أن أذكر أن ثلاثة من بين المتكلمين الخمسة كانوا من النساء.
    Here I should like to mention that the current drought, the most severe in 30 years, will have tremendous humanitarian repercussions. UN وهنا أود أن أذكر أن الجفاف الحالي، والذي يعتبر أشد حالات الجفاف منذ 30 سنة، ستكون له مضاعفات إنسانية ضخمة.
    Furthermore, I am pleased to recall that the first multi-party elections took place in Chad in 1996 in a climate of calm and transparency, as the international observers noted. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسعدني أن أذكر أن أول انتخابات متعددة الأحزاب جرت في تشاد في عام 1996، في مناخ من الهدوء والشفافية، كما لاحظ المراقبون الدوليون.
    I am pleased to recall that the list of sponsors is still open for signature at the Secretariat desk in this Hall. UN ويسرني أن أذكر أن قائمة المقدمين لا تزال مفتوحة للتوقيع على مكتب الأمانة العامة في هذه القاعة.
    In conclusion, I would like to say that the benefits of the end of the cold war continue to elude most countries. UN وفي الختام أود أن أذكر أن فوائد انتهاء الحرب الباردة لا تزال بعيدة عن متناول معظم البلدان.
    I am pleased to report that the Government of the Bahamas has made a pledge to the fund that will be forthcoming in short order. UN ويسرني أن أذكر أن حكومة جزر البهاما قد تعهدت بالتبرع للصندوق الذي سينشأ قريبا لهذا الغرض.
    I have to point out that this practice has not been followed. UN ويتعين عليَّ أن أذكر أن هذه الممارسة لم تتبع.
    I remember that the Ambassador from Pakistan mentioned that there is no agenda yet for the President to conduct informal consultations. UN وأنا أذكر أن سفير باكستان أشار إلى أنه لا يوجد حتى اﻵن جدول أعمال يتيح للرئيس إجراء مشاورات غير رسمية.
    I forgot to mention, there are extensive medical records open on my desktop, and I trust you to confine your activities... Open Subtitles لقد نسيتُ أن أذكر أن هنالكَ ملفات طبية شاملة مفتوحة على سطح المكتب، وأنا واثق من أنكَ ستحصر نشاطاتك
    No, I'm afraid I can't. I do remember my watch had stopped. Open Subtitles . لا ، أخشى أني لا أستطيع أذكر أن ساعتي تعطلت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more