ويكيبيديا

    "أراض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • land
        
    • territory
        
    • lands
        
    • territories
        
    • soil
        
    • ground
        
    • terrain
        
    • plots
        
    • grounds
        
    • contented
        
    It is estimated that only 72 sites are on public land, while 229 camps are reportedly on private land. UN وبحسب التقديرات، يقع 72 مخيماً فقط في أراض عمومية في حين يقع 229 مخيماً في أراض خاصة.
    The National Forestry Reform Law prohibits the awarding of timber sales contracts and forest management contracts on private land. UN ويحظر القانون الوطني لإصلاح الحراجة منح عقود لبيع الأخشاب وعقود لإدارة الغابات على أراض ذات ملكية خاصة.
    Terminal and hangar construction at El Fasher, Nyala and El Geneina could not be started since land was not allocated UN ولم يكن البدء بتشييد محطة جوية وحظائر للطائرات في الفاشر ونيالا ممكنا نظرا لعدم تخصيص أراض لهذا الغرض
    Under the international law of territorial acquisition, the use of force to occupy a territory cannot create territorial title. UN وبموجب القانون الدولي لاكتساب الأراضي، لا يمكن لاستخدام القوة بغية احتلال أراض أن يوجد حقا في ملكيتها.
    I tell them again: these are Costa Rican lands. UN وأكرر لهم أن تلك الأراضي هي أراض كوستاركية.
    It was well known that those norms applied to situations of armed conflict and to territories in which military actions were taking place. UN وأضاف قائلا إن من المعروف جيدا أن بعض هذه المبادئ تنطبق على حالات النزاع المسلح وعلى أراض تجري فيها أعمال عسكرية.
    In Bangladesh and in Bolivia, many women have acquired titles to land through activities supported by Dutch embassies. UN وفي بنغلاديش وبوليفيا، حصلت العديد من النساء على رسوم ملكية أراض بفضل أنشطة تدعمها السفارات الهولندية.
    Under the current law this area of land can be customary land. UN وقد تعتبر هذه المساحة من الأرض، بموجب القانون الحالي، أراض عرفية.
    Settlers received free of charge land expropriated from Palestinians. UN إذ يتلقى المستوطنون مجانا أراض مصادرة من الفلسطينيين.
    (ii) Allocate safe land for all strategic activities and housing; UN ' 2` تخصيص أراض آمنة لجميع الأنشطة الاستراتيجية وللإسكان؛
    Much of the spread of the agricultural revolution depended on the conversion of forests into cultivable land. UN وقد اعتمدت الثورة الزراعية في انتشارها بقدر كبير على تحويل الغابات إلى أراض صالحة للزراعة.
    At the same time, it is a country with little land, a large population and tremendous social tensions. UN وفي الوقت نفسه، فإن السلفادور بلد به أراض قليلة وعدد كبير من السكان وتوترات اجتماعية هائلة.
    The waste of this complex pollutes valuable land and marine life. UN وتؤدي فضلات هذا المجمع إلى تلويث أراض قيمة وأحياء بحرية.
    There was no confiscation of any agricultural land in that governorate. UN إذ لم تجر مصادرة أية أراض زراعية في تلك المنطقة.
    (i) A copy of a land confiscation order in Hebrew; UN ' ١` نسخة من أمر بمصادرة أراض باللغة العبرية؛
    We have neither troops nor military bases on foreign territory. UN وليست لدينا قوات أو قواعد عسكرية في أراض أجنبية.
    This unauthorized flight was observed crossing the border between Croatia and Bosnia and Herzegovina and occurred over territory controlled by Bosnian Croats. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به، الذي شوهد عبر الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك، فوق أراض يسيطر عليها كروات البوسنة.
    This may take the form of forest lands, agroforestry and forest mosaics. UN وقد يأخذ ذلك شكل أراض حرجية، وزراعة أحراج، وأشكال حرجية متنوعة.
    The Middle East possesses vast desert lands, but meagre water resources. UN فالشرق اﻷوسط يمتلك أراض صحراوية شاسعة، لكن موارده المائية شحيحة.
    The separation fence cannot be motivated by a desire to `annex'territories to the State of Israel. UN ولا يمكن أن يكون الدافع لإقامة سياج الفصل هو الرغبة في `ضم` أراض إلى دولة إسرائيل.
    In that regard, it is important to note that we retain our right to retrieve or liberate our remaining occupied territories by all legitimate and available means. UN هذا مع العلم بأننا نحتفظ بحق استرجاع أو تحرير ما تبقى لنا من أراض محتلة بجميع الطرق المتاحة والمشروعة.
    We have never participated in any form of nuclear arms race and have never deployed such weapons on foreign soil. UN ولم نشارك قط في سباق تسلح نووي من أي نوع ولم ننشر هذه الأسلحة مطلقا على أراض أجنبية.
    Those dams, moreover, were being constructed on seismically active ground. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه السدود تشيد على أراض تنشط فيها الزلازل.
    Currently, more than 220 aircraft are deployed in the missions, where they operate in remote areas and in difficult terrain. UN وحاليا هناك أكثر من 220 طائرة تم نشرها في البعثات، حيث تعمل في مناطق نائية وفي أراض وعرة.
    Most women farmers work on subsistence crops in household plots or on small farms. UN وتعمل معظم المزارعات على محاصيل الاستخدام الكفافي في قطع أراض ضمن الأسرة المعيشية أو في مزارع صغيرة.
    Indeed, hatred, lack of understanding and injustice provide breeding grounds for terrorist groups and organizations to recruit new members. UN والحق، فإن الكراهية وعدم التفاهم والظلم توفر أراض خصبة لقيام الجماعات والمنظمات الإرهابية بتجنيد أعضاء جدد.
    Are you contented, Jew? Open Subtitles أراض أنت، أيها اليهودي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد