It is estimated that only 72 sites are on public land, while 229 camps are reportedly on private land. | UN | وبحسب التقديرات، يقع 72 مخيماً فقط في أراض عمومية في حين يقع 229 مخيماً في أراض خاصة. |
The National Forestry Reform Law prohibits the awarding of timber sales contracts and forest management contracts on private land. | UN | ويحظر القانون الوطني لإصلاح الحراجة منح عقود لبيع الأخشاب وعقود لإدارة الغابات على أراض ذات ملكية خاصة. |
Terminal and hangar construction at El Fasher, Nyala and El Geneina could not be started since land was not allocated | UN | ولم يكن البدء بتشييد محطة جوية وحظائر للطائرات في الفاشر ونيالا ممكنا نظرا لعدم تخصيص أراض لهذا الغرض |
Under the international law of territorial acquisition, the use of force to occupy a territory cannot create territorial title. | UN | وبموجب القانون الدولي لاكتساب الأراضي، لا يمكن لاستخدام القوة بغية احتلال أراض أن يوجد حقا في ملكيتها. |
I tell them again: these are Costa Rican lands. | UN | وأكرر لهم أن تلك الأراضي هي أراض كوستاركية. |
It was well known that those norms applied to situations of armed conflict and to territories in which military actions were taking place. | UN | وأضاف قائلا إن من المعروف جيدا أن بعض هذه المبادئ تنطبق على حالات النزاع المسلح وعلى أراض تجري فيها أعمال عسكرية. |
In Bangladesh and in Bolivia, many women have acquired titles to land through activities supported by Dutch embassies. | UN | وفي بنغلاديش وبوليفيا، حصلت العديد من النساء على رسوم ملكية أراض بفضل أنشطة تدعمها السفارات الهولندية. |
Under the current law this area of land can be customary land. | UN | وقد تعتبر هذه المساحة من الأرض، بموجب القانون الحالي، أراض عرفية. |
Settlers received free of charge land expropriated from Palestinians. | UN | إذ يتلقى المستوطنون مجانا أراض مصادرة من الفلسطينيين. |
(ii) Allocate safe land for all strategic activities and housing; | UN | ' 2` تخصيص أراض آمنة لجميع الأنشطة الاستراتيجية وللإسكان؛ |
Much of the spread of the agricultural revolution depended on the conversion of forests into cultivable land. | UN | وقد اعتمدت الثورة الزراعية في انتشارها بقدر كبير على تحويل الغابات إلى أراض صالحة للزراعة. |
At the same time, it is a country with little land, a large population and tremendous social tensions. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن السلفادور بلد به أراض قليلة وعدد كبير من السكان وتوترات اجتماعية هائلة. |
The waste of this complex pollutes valuable land and marine life. | UN | وتؤدي فضلات هذا المجمع إلى تلويث أراض قيمة وأحياء بحرية. |
There was no confiscation of any agricultural land in that governorate. | UN | إذ لم تجر مصادرة أية أراض زراعية في تلك المنطقة. |
(i) A copy of a land confiscation order in Hebrew; | UN | ' ١` نسخة من أمر بمصادرة أراض باللغة العبرية؛ |
We have neither troops nor military bases on foreign territory. | UN | وليست لدينا قوات أو قواعد عسكرية في أراض أجنبية. |
This unauthorized flight was observed crossing the border between Croatia and Bosnia and Herzegovina and occurred over territory controlled by Bosnian Croats. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به، الذي شوهد عبر الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك، فوق أراض يسيطر عليها كروات البوسنة. |
This may take the form of forest lands, agroforestry and forest mosaics. | UN | وقد يأخذ ذلك شكل أراض حرجية، وزراعة أحراج، وأشكال حرجية متنوعة. |
The Middle East possesses vast desert lands, but meagre water resources. | UN | فالشرق اﻷوسط يمتلك أراض صحراوية شاسعة، لكن موارده المائية شحيحة. |
The separation fence cannot be motivated by a desire to `annex'territories to the State of Israel. | UN | ولا يمكن أن يكون الدافع لإقامة سياج الفصل هو الرغبة في `ضم` أراض إلى دولة إسرائيل. |
In that regard, it is important to note that we retain our right to retrieve or liberate our remaining occupied territories by all legitimate and available means. | UN | هذا مع العلم بأننا نحتفظ بحق استرجاع أو تحرير ما تبقى لنا من أراض محتلة بجميع الطرق المتاحة والمشروعة. |
We have never participated in any form of nuclear arms race and have never deployed such weapons on foreign soil. | UN | ولم نشارك قط في سباق تسلح نووي من أي نوع ولم ننشر هذه الأسلحة مطلقا على أراض أجنبية. |
Those dams, moreover, were being constructed on seismically active ground. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذه السدود تشيد على أراض تنشط فيها الزلازل. |
Currently, more than 220 aircraft are deployed in the missions, where they operate in remote areas and in difficult terrain. | UN | وحاليا هناك أكثر من 220 طائرة تم نشرها في البعثات، حيث تعمل في مناطق نائية وفي أراض وعرة. |
Most women farmers work on subsistence crops in household plots or on small farms. | UN | وتعمل معظم المزارعات على محاصيل الاستخدام الكفافي في قطع أراض ضمن الأسرة المعيشية أو في مزارع صغيرة. |
Indeed, hatred, lack of understanding and injustice provide breeding grounds for terrorist groups and organizations to recruit new members. | UN | والحق، فإن الكراهية وعدم التفاهم والظلم توفر أراض خصبة لقيام الجماعات والمنظمات الإرهابية بتجنيد أعضاء جدد. |
Are you contented, Jew? | Open Subtitles | أراض أنت، أيها اليهودي؟ |