8. The visit of the Special Rapporteur to Israel and the Occupied Palestinian territory has been postponed. | UN | 8 - أرجئت الزيارة التي كان سيقوم بها المقرر الخاص إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة. |
However, the consultations to be held with Morocco in this regard were deferred at the request of the Moroccan authorities. | UN | بيد أن المشاورات المقرر إجراؤها مع المغرب في هذا الصدد أرجئت بناء على طلب السلطات المغربية. |
An emergency meeting of the Council of Representatives, called for 7 February, had no quorum and was postponed until the following day. | UN | ودُعي إلى عقد جلسة طارئة لمجلس النواب في 7 شباط/فبراير ولكنها أرجئت إلى اليوم التالي بسبب عدم توفر النصاب القانوني. |
Consequently, the initially planned workshops were postponed. | UN | ولهذا، أرجئت حلقات العمل التي تقرر عقدها في بادئ الأمر. |
On the recommendation of ACABQ, 3/ action on the establishment of a separate United Nations conference service was deferred. | UN | وبناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أرجئت اﻹجراءات الخاصة بإنشاء خدمة مؤتمرات مستقلة لﻷمم المتحدة. |
Status reports on those activities that have been deferred or cancelled indicate that this has mostly been due to a lack of resources. | UN | وتبين تقارير الحالة بشأن اﻷنشطة التي أرجئت أو ألغيت أن هذا اﻹلغاء أو اﻹرجاء يعزى في أغلب الحالات إلى انعدام الموارد. |
Construction of the road, which was scheduled to begin in 2001, has been postponed for the time being. | UN | وقد أرجئت حاليا عملية إنشاء الطريق التي كان من المقرر أن تبدأ في نيسان/أبريل عام 2001. |
Since the dates planned for the mission have passed, it has been postponed until a response is received. | UN | ونظرا إلى فوات الموعد المقرر ﻹجراء البعثة، فقد أرجئت إلى تاريخ لاحق بانتظار وصول رد. |
The seminar has been postponed several times owing mainly to their lack of adequate participation. | UN | وقد أرجئت هذه الحلقة الدراسية عدة مرات، وذلك أساسا بسبب عدم كفاية عدد المشتركين. |
In these talks, a number of issues were ironed out, but others were deferred until Bürgenstock. | UN | وفي هذه المحادثات، سوي عدد من المسائل، ولكن أرجئت أخرى إلى اجتماع بيرغنستوك. |
Secondly, an unspent balance of $4.8 million pertaining to the allocation for projects which were deferred to the capital master plan was pooled in a construction-in-progress account. | UN | ثانيا، أودع في حساب إنشاءات جارية رصيد لم ينفق قدره 4.8 مليون دولار، يتعلق بمخصصات المشاريع التي أرجئت إلى الخطة العامة لتجديد المباني والتجهيزات. |
Other projects were deferred to the capital master plan and the remaining projects were in various stages of execution. A. Projects deferred to the capital master plan | UN | كما أرجئت مشاريع أخرى للخطة العامة لتجديد المباني والتجهيزات وما برحت المشاريع المتبقية في مراحل تنفيذ مختلفة. |
In view of logistical considerations, his visit was postponed. | UN | غير أن زيارته أرجئت نظرا لاعتبارات سوقية. |
The audit was postponed as the security sector reform strategy was not implemented during the reporting period | UN | أرجئت المراجعة بسبب عدم تنفيذ استراتيجية إصلاح القطاع الأمني خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
For that reason, it would be understandable if the start of the fourth round were postponed until the beginning of next year. | UN | ولذلك سيكون مفهوما إذا ما أرجئت بداية الجولة الرابعة حتى بداية السنة المقبلة. |
However, action on the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was deferred until the end of the sixty-first General Assembly session. | UN | إلا أن الإجراءات المتعلقة بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية أرجئت إلى نهاية الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
The matter had been deferred until the Local Committee on Contracts submitted clarifications and additional information to the Headquarters Committee on Contracts. | UN | ولقد أرجئت المسألة ريثما تقدم لجنة العقود المحلية توضيحات ومعلومات إضافية إلى لجنة العقود بالمقر. |
It had been postponed because some of the military personnel who were due to appear before the court in that case had been sent to the north-eastern border to deal with the crisis there. | UN | وقد أرجئت هذه القضية لأن بعض الأفراد العسكريين الذين كان من المفروض أن يمثلوا أمام المحكمة في هذه القضية تم إرسالهم إلى منطقة الحدود الشمالية الشرقية للتصدي للأزمة القائمة هناك. |
For those projects dependent on additional space, delivery dates have been postponed until the Fund moves to new premises. | UN | وبالنسبة للمشاريع التي تتوقف على توفر حيز إضافي فقد أرجئت مواعيد تنفيذها إلى حين انتقال الصندوق إلى أماكن جديدة. |
Despite having agreed to a visit by the Working Group in 2004, which was delayed at the request of the Government, the Government has ignored five annual reminder letters requesting the rescheduling of the visit: in 2009, 2010, 2011, 2012 and 2013. | UN | ورغم الاتفاق على زيارة للفريق العامل في عام 2004، وهي زيارة أرجئت بطلب من الحكومة، تجاهلت الحكومة خمس رسائل تذكير سنوية طُلب فيها إعادة تحديد مواعيد الزيارة: في عام 2009 وعام 2010 وعام 2011 وعام 2012 وعام 2013. |
On appeal the trial was adjourned for several months. | UN | وفي الاستئناف، أرجئت المحاكمة لعدة أشهر. |
Actual expenditure totalled $406,000 and the amount of $54,000 was rephased into 2013 to provide for services that were deferred into the following year. | UN | وبلغ مجموع النفقات الفعلية 000 406 دولار ورُحِّل مبلغ 000 54 دولار إلى عام 2013 لتغطية تكاليف الخدمات التي أرجئت إلى السنة التالية. |
The process, which started in 2011, had been delayed owing to lack of funds. | UN | وقد أرجئت العملية، التي كانت قد بدأت في عام 2011، بسبب نقص الأموال. |
As a result, emergency humanitarian aid was temporarily suspended. | UN | ونتيجة لذلك كانت المساعدة اﻹنسانية الطارئة قد أرجئت مؤخرة. |
If maintenance is deferred over time, the effect of investment is diminished once the building condition deteriorates too far. | UN | وإذا أرجئت أعمال الصيانة بمرور الوقت، يتضاءل تأثير الاستثمار إذا تدهورت حالة البناء إلى حد كبير. |
The annual session was adjourned owing to the postponement of the selections by the participating schools | UN | أرجئت الدورة السنوية بسبب تأجيل المدارس المشاركة لعمليات الاختيار |