"أرجئت" - Translation from Arabic to English

    • has been postponed
        
    • were deferred
        
    • was postponed
        
    • were postponed
        
    • was deferred
        
    • been deferred
        
    • had been postponed
        
    • have been postponed
        
    • was delayed
        
    • was adjourned
        
    • rephased
        
    • had been delayed
        
    • suspended
        
    • is deferred
        
    • postponement
        
    8. The visit of the Special Rapporteur to Israel and the Occupied Palestinian territory has been postponed. UN 8 - أرجئت الزيارة التي كان سيقوم بها المقرر الخاص إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    However, the consultations to be held with Morocco in this regard were deferred at the request of the Moroccan authorities. UN بيد أن المشاورات المقرر إجراؤها مع المغرب في هذا الصدد أرجئت بناء على طلب السلطات المغربية.
    An emergency meeting of the Council of Representatives, called for 7 February, had no quorum and was postponed until the following day. UN ودُعي إلى عقد جلسة طارئة لمجلس النواب في 7 شباط/فبراير ولكنها أرجئت إلى اليوم التالي بسبب عدم توفر النصاب القانوني.
    Consequently, the initially planned workshops were postponed. UN ولهذا، أرجئت حلقات العمل التي تقرر عقدها في بادئ الأمر.
    On the recommendation of ACABQ, 3/ action on the establishment of a separate United Nations conference service was deferred. UN وبناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أرجئت اﻹجراءات الخاصة بإنشاء خدمة مؤتمرات مستقلة لﻷمم المتحدة.
    Status reports on those activities that have been deferred or cancelled indicate that this has mostly been due to a lack of resources. UN وتبين تقارير الحالة بشأن اﻷنشطة التي أرجئت أو ألغيت أن هذا اﻹلغاء أو اﻹرجاء يعزى في أغلب الحالات إلى انعدام الموارد.
    Construction of the road, which was scheduled to begin in 2001, has been postponed for the time being. UN وقد أرجئت حاليا عملية إنشاء الطريق التي كان من المقرر أن تبدأ في نيسان/أبريل عام 2001.
    Since the dates planned for the mission have passed, it has been postponed until a response is received. UN ونظرا إلى فوات الموعد المقرر ﻹجراء البعثة، فقد أرجئت إلى تاريخ لاحق بانتظار وصول رد.
    The seminar has been postponed several times owing mainly to their lack of adequate participation. UN وقد أرجئت هذه الحلقة الدراسية عدة مرات، وذلك أساسا بسبب عدم كفاية عدد المشتركين.
    In these talks, a number of issues were ironed out, but others were deferred until Bürgenstock. UN وفي هذه المحادثات، سوي عدد من المسائل، ولكن أرجئت أخرى إلى اجتماع بيرغنستوك.
    Secondly, an unspent balance of $4.8 million pertaining to the allocation for projects which were deferred to the capital master plan was pooled in a construction-in-progress account. UN ثانيا، أودع في حساب إنشاءات جارية رصيد لم ينفق قدره 4.8 مليون دولار، يتعلق بمخصصات المشاريع التي أرجئت إلى الخطة العامة لتجديد المباني والتجهيزات.
    Other projects were deferred to the capital master plan and the remaining projects were in various stages of execution. A. Projects deferred to the capital master plan UN كما أرجئت مشاريع أخرى للخطة العامة لتجديد المباني والتجهيزات وما برحت المشاريع المتبقية في مراحل تنفيذ مختلفة.
    In view of logistical considerations, his visit was postponed. UN غير أن زيارته أرجئت نظرا لاعتبارات سوقية.
    The audit was postponed as the security sector reform strategy was not implemented during the reporting period UN أرجئت المراجعة بسبب عدم تنفيذ استراتيجية إصلاح القطاع الأمني خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    For that reason, it would be understandable if the start of the fourth round were postponed until the beginning of next year. UN ولذلك سيكون مفهوما إذا ما أرجئت بداية الجولة الرابعة حتى بداية السنة المقبلة.
    However, action on the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was deferred until the end of the sixty-first General Assembly session. UN إلا أن الإجراءات المتعلقة بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية أرجئت إلى نهاية الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    The matter had been deferred until the Local Committee on Contracts submitted clarifications and additional information to the Headquarters Committee on Contracts. UN ولقد أرجئت المسألة ريثما تقدم لجنة العقود المحلية توضيحات ومعلومات إضافية إلى لجنة العقود بالمقر.
    It had been postponed because some of the military personnel who were due to appear before the court in that case had been sent to the north-eastern border to deal with the crisis there. UN وقد أرجئت هذه القضية لأن بعض الأفراد العسكريين الذين كان من المفروض أن يمثلوا أمام المحكمة في هذه القضية تم إرسالهم إلى منطقة الحدود الشمالية الشرقية للتصدي للأزمة القائمة هناك.
    For those projects dependent on additional space, delivery dates have been postponed until the Fund moves to new premises. UN وبالنسبة للمشاريع التي تتوقف على توفر حيز إضافي فقد أرجئت مواعيد تنفيذها إلى حين انتقال الصندوق إلى أماكن جديدة.
    Despite having agreed to a visit by the Working Group in 2004, which was delayed at the request of the Government, the Government has ignored five annual reminder letters requesting the rescheduling of the visit: in 2009, 2010, 2011, 2012 and 2013. UN ورغم الاتفاق على زيارة للفريق العامل في عام 2004، وهي زيارة أرجئت بطلب من الحكومة، تجاهلت الحكومة خمس رسائل تذكير سنوية طُلب فيها إعادة تحديد مواعيد الزيارة: في عام 2009 وعام 2010 وعام 2011 وعام 2012 وعام 2013.
    On appeal the trial was adjourned for several months. UN وفي الاستئناف، أرجئت المحاكمة لعدة أشهر.
    Actual expenditure totalled $406,000 and the amount of $54,000 was rephased into 2013 to provide for services that were deferred into the following year. UN وبلغ مجموع النفقات الفعلية 000 406 دولار ورُحِّل مبلغ 000 54 دولار إلى عام 2013 لتغطية تكاليف الخدمات التي أرجئت إلى السنة التالية.
    The process, which started in 2011, had been delayed owing to lack of funds. UN وقد أرجئت العملية، التي كانت قد بدأت في عام 2011، بسبب نقص الأموال.
    As a result, emergency humanitarian aid was temporarily suspended. UN ونتيجة لذلك كانت المساعدة اﻹنسانية الطارئة قد أرجئت مؤخرة.
    If maintenance is deferred over time, the effect of investment is diminished once the building condition deteriorates too far. UN وإذا أرجئت أعمال الصيانة بمرور الوقت، يتضاءل تأثير الاستثمار إذا تدهورت حالة البناء إلى حد كبير.
    The annual session was adjourned owing to the postponement of the selections by the participating schools UN أرجئت الدورة السنوية بسبب تأجيل المدارس المشاركة لعمليات الاختيار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more