The Ministry annexed to its note a list of those items whose removal from Iraq is prohibited. | UN | كما أرفقت وزارة الخارجية مع هذه المذكرة قائمة بالمواد التي يحظر اخراجها من العراق. |
The Workshop adopted conclusions and recommendations for follow-up which are annexed to this report. | UN | واعتمدت حلقة التدريب استنتاجات وتوصيات للمتابعة أرفقت بهذا التقرير. |
In addition to the English version, the French version is attached hereto. | UN | وقد أرفقت أيضا نسخة باللغة الفرنسية باﻹضافة إلى النسخة باللغة الانكليزية. |
These questions were in many cases accompanied by requests for legislative and other relevant texts. | UN | وكثيراً ما أرفقت بهذه اﻷسئلة طلبات للحصول على معلومات تتعلق بنصوص تشريعية وغيرها من النصوص ذات الصلة. |
A copy of the relevant regulations providing free school meals was enclosed with the previous report. | UN | وقد أرفقت مع التقرير السابق نسخة من الأنظمة ذات الصلة التي تنص على توفير وجبات غذائية مدرسية مجانية. |
Both are attached to the present report (see annexes I and II). All 10 members approached have agreed to participate in the Committee. | UN | وقد أرفقت الاختصاصات وقائمة الأعضاء بهذا التقرير (انظر المرفقين الأول والثاني). |
Note: A list containing the names and nationalities of 42 staff members approved by the Ministry of Foreign Affairs was attached to the present table and is on file with the Secretariat. | UN | ملاحظة: أرفقت بهذا الجدول قائمة تتضمن أسماء وجنسيات 42 موظفا وافقت وزارة الخارجية على دخولهم، والقائمة محفوظة لدى الأمانة العامة. |
In accordance with rule 20 of the rules of procedure of the General Assembly, an explanatory memorandum in support of the above request is annexed to the present letter. | UN | ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أرفقت بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية دعما للطلب المذكور أعلاه. |
Up-to-date statistics on cases of violence had been annexed to the report currently before the Committee. | UN | وقد أرفقت بالتقرير المعروض حالياً على اللجنة إحصاءات مستوفاة تتعلق بحالات العنف. |
The organizational charts requested are annexed to this report. | UN | أرفقت بهذا التقرير الهياكل التنظيمية المطلوبة. |
The texts of these decisions are annexed to the reports of the Standing Committee meetings, as follows: | UN | وقد أرفقت نصوص هذين المقررين في تقارير اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
A copy of MGC's Mission Statement is attached. | UN | وقد أرفقت طيا نسخة من بيان مهام المكتب المذكور. |
A map showing the Force's deployment is attached. English Page | UN | وقد أرفقت بهذا التقرير خريطة تبين مناطق انتشار القوة. |
A current organizational chart for the Procurement Division is attached as an annex to the present report. | UN | وقد أرفقت بهذا التقرير خريطة تنظيمية لشعبة المشتريات. |
This letter was accompanied by an explanatory memorandum, issued as document A/48/245. | UN | وقد أرفقت بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية صدرت بوصفها الوثيقة A/48/245. |
During its coverage of the general debate of the General Assembly, United Nations Radio accompanied its stories with links to video footage of speakers addressing the session. | UN | وأثناء تغطية وقائع المناقشة العامة التي أجرتها الجمعية العامة، أرفقت إذاعة الأمم المتحدة الموضوعات التي تناولتها بروابط تحيل إلى صور فيديو للمتكلمين الذين تحدثوا أمام الدورة. |
It is also noteworthy that some States enclosed their defence white papers and defence policy papers as part of their additional background information to the Register. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن بعض الدول أرفقت كتبها البيضاء المتعلقة بالدفاع، والأوراق المتعلقة بسياستها الدفاعية كجزء من المعلومات الأساسية الإضافية إلى السجل. |
Certified true copies of the English and French versions of resolution ES10/14 were enclosed with the letter. | UN | وقد أرفقت بالرسالة نسختان مصدق عليهما بالصحة من النصين الانكليزي والفرنسي للقرار دإط - 10/14. |
The circulars are attached to this report (Appendix IV): | UN | وقد أرفقت التعميمات المذكورة بهذا التقرير (انظر التذييل الرابع): |
13. In order to create the false impression that the excess baggage charges were accurate, the owner of the travel agency had submitted to the Chief a supporting industry document called a Miscellaneous Charges Order (MCO) which was attached to the invoices. | UN | 13 - ولإعطاء انطباع زائف بأن رسوم الوزن الزائد للأمتعة دقيقة، قدم صاحب وكالة السفر إلى الرئيس وثيقة داعمة مستخدمة في الصناعة، تعرف باسم أمر مصروفات متنوعة، أرفقت بالفواتير. |
The Panel has also taken into consideration other relevant material, including information accompanying the submission of these claims provided by the Executive Secretary pursuant to article 32 of the Rules. | UN | 8- وراعى الفريق أيضا مواد وجيهة أخرى، منها معلومات أرفقت بهذه المطالبات وقدمها الأمين التنفيذي عملا بالمادة 32 من القواعد. |
Because of its importance and timeliness, that document is included in an annex to this report. | UN | وقد أرفقت الاستراتيجية بهذا التقرير نظرا إلى أهميتها وجدواها. |
The complainant furthermore attached the original document with an accredited translation of the medical report to her comments. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن صاحبة الشكوى أرفقت بتعليقاتها النسخة الأصلية للتقرير الطبي ونسخة له مترجمة ترجمة موثقة. |
The decision, a copy of which I am enclosing, was reached pursuant to a procedure that comes into application only when a State fails to execute an arrest warrant. | UN | وقد تم التوصل إلى هذا القرار، الذي أرفقت طيا نسخة عنه، عملا بإجراء لا يمكن تطبيقه إلا في حال عدم تنفيذ دولة ما اﻷمر بالقبض. |