The collective punishment of Gaza by Israel is expressly prohibited by international humanitarian law and has resulted in a serious humanitarian crisis. | UN | فالعقاب الجماعي الذي تمارسه على غزة هو عمل يحظره القانون الإنساني الدولي حظراً صريحاً، وقد أسفر عن أزمة إنسانية خطيرة. |
This has led to a steep economic decline in the Gaza Strip resulting in a humanitarian crisis. | UN | ولقد أدى ذلك إلى تدهورٍ اقتصاديٍ شديد في قطاع غزة مما أسفر عن أزمة إنسانية. |
The country continues to experience a chronic humanitarian crisis, with no significant change in the situation during the reporting period. | UN | ولا يزال البلد يعاني من أزمة إنسانية مزمنة، ولم يطرأ تغير كبير في الوضع خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
We continue to be deeply concerned about the fighting in Southern Kordofan, the displacement of civilians and the ensuing humanitarian crisis. | UN | وما زلنا نشعر بقلق عميق إزاء القتال الدائر في جنوب كردفان وتشريد المدنيين وما أعقب ذلك من أزمة إنسانية. |
In the early 1990s, at the height of the civil war, these factors combined to create a humanitarian crisis of immense proportions. | UN | وفي أوائل التسعينات، وفي ذروة الحرب الأهلية الدائرة هناك، تجمعت كل هذه العوامل معا وأحدثت أزمة إنسانية ذات نسب هائلة. |
In Afghanistan, at this very moment, a humanitarian crisis is unfolding. | UN | وتتجلى للعيان في أفغانستان، في هذه اللحظة بالذات، أزمة إنسانية. |
There is another humanitarian crisis, spreading, yet hidden from view. | UN | وهناك أزمة إنسانية أخرى تنتشر، ولكنها تتوارى عن الأعين. |
In discussions with the Special Rapporteur, the Israeli authorities recognized that there was a humanitarian crisis in the OPT. | UN | وقد اعترفت السلطات الإسرائيلية، في محادثات أجرتها مع المقرر الخاص، بوجود أزمة إنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Furthermore, Somalia was one of the least developed countries and was going through its worst humanitarian crisis. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الصومال ما زال من أقل البلدان نموا، ويمر بأسوأ أزمة إنسانية في تاريخه. |
That would be the largest humanitarian crisis in history. | UN | وسيشكل ذلك أكبر أزمة إنسانية في التاريخ. |
Due to drought and famine, the Horn of Africa is currently experiencing the worst humanitarian crisis in 60 years. | UN | تشهد منطقة القرن الأفريقي حاليا أسوأ أزمة إنسانية منذ 60 عاما، من جراء الجفاف والمجاعة. |
The United Nations had officially declared famine in Kenya and Somalia to be a humanitarian crisis. | UN | وأعلنت الأمم المتحدة رسميا أن المجاعة في كينيا والصومال أزمة إنسانية. |
Ethiopia's occupation of Somalia not only created the greatest humanitarian crisis in Africa, but also significantly contributed to the destabilization of the country. | UN | ولم يثر احتلال إثيوبيا للصومال أشد أزمة إنسانية في أفريقيا فحسب بل أسهم أيضا بدرجة كبيرة في زعزعة استقرار البلد. |
In Kyrgyzstan, a humanitarian crisis was avoided and regional stability preserved. | UN | في قيرغيزستان، أمكن تجنب أزمة إنسانية وحفظ الاستقرار الإقليمي. |
That regime still continues the inhumane blockade of the Gaza Strip, which has led to the worsening humanitarian crisis therein. | UN | ويواصل هذا النظام الحصار اللاإنساني لقطاع غزة الذي أدى إلى أزمة إنسانية تزداد سوءا هناك. |
Overall, Somalia continued to slide deeper and deeper into humanitarian crisis. | UN | وعلى وجه الإجمال، استمر الصومال في الانزلاق إلى أزمة إنسانية أعمق وأعمق. |
The situation in the country also deteriorated as a result of hurricanes and tropical storms, which caused a humanitarian crisis. | UN | وتدهور الوضع في البلد أيضا نتيجة الأعاصير والعواصف المدارية التي تسببت في أزمة إنسانية. |
Nuclear disarmament serves our common security and is important for preventing severe humanitarian crisis. | UN | ويخدم نزع السلاح النووي أمننا المشترك ويكتسي أهمية لحيلولته دون وقوع أزمة إنسانية حادة. |
We must save the world from the catastrophic humanitarian crisis that could follow on the heels of this crushing financial crisis. | UN | علينا أن ننقذ العالم من أزمة إنسانية كارثية يمكن أن تأتي في أعقاب هذه الأزمة المالية الطاحنة. |
There is a real danger of an alarming humanitarian crisis developing and putting at risk thousands of human lives. | UN | فثمة خطر ماثل يُنذر بنشوء أزمة إنسانية مروعة تهدد حياة الآلاف من الناس. |
This inevitably leads to humanitarian crises in these areas. | UN | وهذا يؤدي حتماً إلى حدوث أزمة إنسانية في هذه المناطق. |
If not handled properly, today's financial crisis will become tomorrow's human crisis. | UN | وإذا لم تُعالج الأزمة المالية التي نعيشها اليوم بشكل مناسب، فإنها، غداً، ستصبح أزمة إنسانية. |