Sri Lanka sees self-sufficiency as the answer to overcoming the food crisis and giving strength to nations. | UN | وتعتبر سري لانكا أن الاكتفاء الذاتي هو الحل للتغلب على أزمة الغذاء ومنح القوة للأمم. |
One of the reasons often cited for the current food crisis was the lack of access to space-based technologies. | UN | وقال إن أحد الأسباب التي يستشهد بها لوجود أزمة الغذاء الحالية هو عدم الوصول إلى التكنولوجيات الفضائية. |
The current food crisis reinforces the importance of rural-urban linkages. | UN | وتعزز أزمة الغذاء الجارية أهمية الروابط بين الريف والحضر. |
UNIDO was also well placed to promote agro-industry, an activity worthy of support in the light of the current food crisis. | UN | وأضاف أن اليونيدو تتبوأ موقعا جيدا أيضا لتعزيز الصناعة الزراعية، وهو نشاط يستحق الدعم في ضوء أزمة الغذاء الحالية. |
He also stressed the importance of addressing both internal and external factors in resolving the current food crisis. | UN | كما شدد على أهمية معالجة العوامل الداخلية والخارجية على حد سواء في حل أزمة الغذاء الراهنة. |
Moreover, the global food crisis has not unfolded in isolation from the financial and economic crisis that has developed since late 2008. | UN | زد على ذلك أن أزمة الغذاء العالمية لم تتطور بمعزل عن الأزمة المالية والاقتصادية التي ظهرت منذ أواخر عام 2008. |
He feared that the current financial crisis might divert attention from the task of resolving the global food crisis. | UN | وأعرب عن خشيته من أن الأزمة المالية الحالية قد تصرف الانتباه عن مهمة حل أزمة الغذاء العالمية. |
The effects of the global food crisis lingered and could assume even more dangerous proportions if urgent and collective action was not taken. | UN | وأشار إلى أن آثار أزمة الغذاء العالمية لا تزال باقية، وقد تتخذ أبعاداً أكثر خطورة إذا لم تُتخذ إجراءات عاجلة وجماعية. |
Canada expressed concern over Niger's food crisis that. | UN | وأعربت كندا عن قلقها إزاء أزمة الغذاء في النيجر. |
The humanitarian situation in Chad was exacerbated by the Sahel food crisis and heavy flooding during the rainy season. | UN | وقد تفاقمت الحالة الإنسانية في تشاد جرّاء أزمة الغذاء في منطقة الساحل والفيضانات الغزيرة خلال موسم الأمطار. |
The food crisis can be attributed to complicated and multifaceted factors. | UN | ويمكن أن تعزى أزمة الغذاء إلى عوامل معقدة ومتعددة الأوجه. |
The current food crisis has affected millions of people in developing countries. | UN | إن أزمة الغذاء الحالية ألحقت الأذى بملايين الناس في البلدان النامية. |
Furthermore, in addition to the global food crisis, the international community is facing a swiftly increasing demand for energy. | UN | وعلاوة على ذلك وبالإضافة إلى أزمة الغذاء العالمية يواجه المجتمع الدولي زيادة سريعة في الطلب على الطاقة. |
The world food crisis, exacerbated by the price increase in basic products, is one of our main concerns. | UN | إن أزمة الغذاء في العالم، التي تفاقمت بزيادة أسعار المنتجات الأساسية، تشكل أحد مصادر انشغالنا الرئيسية. |
Allow me to share some thoughts about the global food crisis. | UN | وأود أن أتشاطر معكم بعض الأفكار عن أزمة الغذاء العالمية. |
The continuing food crisis has serious implications for political and social stability in poor food-importing countries. | UN | وتترتب على استمرار أزمة الغذاء انعكاسات خطيرة على الاستقرار السياسي والاجتماعي في البلدان الفقيرة المستوردة للغذاء. |
The ministerial declaration on the food crisis at the time of UNCTAD XII is a good example. | UN | ويتجسّد مثال جيد على ذلك في صدور الإعلان الوزاري بشأن أزمة الغذاء وقت انعقاد الأونكتاد الثاني عشر. |
It has just celebrated its fiftieth year of independence without fanfare because of the food crisis. | UN | فما لبث أن احتفل بالذكرى السنوية الخمسين لاستقلاله من دون احتفالات ودق طبول وذلك بسبب أزمة الغذاء. |
The international community's support for such cooperation would likely strengthen the capacity of developing countries to deal with the repercussions of the food crisis. | UN | ومن المرجّح أن يعمل دعم المجتمع الدولي لهذا التعاون على تعزيز قدرة البلدان النامية على التصدي لمضاعفات أزمة الغذاء. |
Population increase, climate change and deficiencies in the international financial system had all contributed to the food crisis. | UN | فالزيادة السكانية وتغيُّر المناخ وأوجه القصور في النظام المالي الدولي جميعها ساهمت في أزمة الغذاء. |
It has conducted food crisis advocacy at the United Nations and with donors in response to the food crises in the Horn of Africa and the Sahel. | UN | واضطلعت بالدعوة في أزمة الغذاء في الأمم المتحدة ومع الجهات المانحة في التعامل مع أزمات الغذاء في القرن الأفريقي والساحل. |
A food shortage can pose a serious threat to the peace and security of a country. | UN | ويمكن أن تشكل أزمة الغذاء تهديدا خطيرا لسلام البلد المعني وأمنه. |