The non-paper provided a good basis for further discussion. | UN | وتوفر الوثيقة الالكترونية أساسا جيدا لمزيد من المناقشة. |
It contains clear goals, developed through partnership, and could well serve as a good basis for similar understandings. | UN | وهي تتضمن أهدافا واضحة، حددت عن طريق الشراكة، وبإمكانها أن تكون أساسا جيدا لمذكرات تفاهم مماثلة. |
Nevertheless, the Programme of Action constitutes a good basis for addressing the phenomenon of illicit small arms and light weapons. | UN | ومع ذلك، فإن برنامج العمل ما زال يشكل أساسا جيدا لمعالجة ظاهرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
The long-standing Nordic cooperation provides a good basis for this. | UN | ويتيح تعاون بلدان الشمال الطويل الأجل، أساسا جيدا لهذا. |
I hope you have a good foundation, need today. | Open Subtitles | أنا أتمنى أن يكون أساسا جيدا, ستحتاج اليوم. |
In this regard, France believes that the draft articles of the International Law Commission constitute a good basis on which to work. | UN | ولهذا الغرض، ترى فرنسا أن مشاريع المواد التي أقرتها لجنة القانون الدولي تشكل أساسا جيدا للعمل. |
The New Partnership Agenda was a good basis for reflection. | UN | وتعد خطة الشراكة الجديدة أساسا جيدا لإمعان النظر. |
The draft resolution submitted in the report would provide a good basis for the negotiations on the item. | UN | وأضاف أن مشروع القرار المقدم في التقرير سيشكل أساسا جيدا للتفاوض بشأن البند. |
We believe that the report forms a good basis for our deliberations on this issue. | UN | ونعتقد أن التقرير يشكل أساسا جيدا لمداولاتنا بشأن هذه المسألة. |
It is a good basis for further substantive discussions in the General Assembly. | UN | ويشكل أساسا جيدا للمزيد من المناقشات الموضوعية في الجمعية العامة. |
We view the report as a good basis for negotiations in the General Assembly on how to implement the principle. | UN | وإننا نعتبر التقرير أساسا جيدا للتفاوض في الجمعية العامة على كيفية تنفيذ المبدأ. |
The agreed text was a good basis for a coherent and balanced resolution. | UN | وأكدت أن النص المتفَق عليه يشكل أساسا جيدا لاتفاق متَّسـق ومتوازن. |
This definition, including the latter caveat, provides a good basis at the start of work on the present topic. | UN | ويتيح هذا التعريف، بما في ذلك التحفظ الأخير، أساسا جيدا لبدء العمل في هذا الموضوع. |
We believe that the Mbeki report presents us with a good basis on which to resolve the outstanding impasse between the Sudan and the ICC. | UN | ونعتقد أن تقرير مبيكي يقدم لنا أساسا جيدا نستند إليه في حل الأزمة القائمة بين السودان والمحكمة الجنائية الدولية. |
We believe that the report of the Secretary-General provides a good basis for substantive discussion to develop a universally accepted definition of human security. | UN | ونعتقد أن تقرير الأمين العام يوفر أساسا جيدا للمناقشة الموضوعية من أجل وضع تعريف مقبول عالميا للأمن البشري. |
This is a much better and much more positive solution for everybody, and we think it is a good basis to resolve this situation. | UN | وهذا الحل أفضل كثيرا بل وأكثر إيجابية للجميع، ونعتقد أنه يمثل أساسا جيدا لحل هذه المسألة. |
The view was also expressed that the proposed text in paragraph 33 of the Secretary-General's report provided a good basis for further discussions. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن النص المقترح بالفقرة 33 من تقرير الأمين العام يوفر أساسا جيدا لإجراء مزيد من المناقشات. |
In that regard, a preference was expressed for the current drafting, which was described as serving as a good basis for deliberations. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تفضيل الصياغة الحالية، التي وصفت بأنها يمكن أن تتخذ أساسا جيدا للمداولات. |
It was clear that the draft convention provided a good basis for negotiation. | UN | ومن الواضح أن مشروع الإتفاقية يهيئ أساسا جيدا للتفاوض. |
In particular, your strong commitment to the reform of the Security Council has now laid a good foundation upon which your successor will be able to build. | UN | وعلى وجه الخصوص، فقد أرسى التزامه القوي بإصلاح مجلس الأمن، أساسا جيدا الآن، يستطيع خلفه أن يبني عليه. |
IYV Suriname also started a volunteer centre as a sound basis for future activities. | UN | وأنشئ أيضا مركز للمتطوعين باعتباره أساسا جيدا للأنشطة في المستقبل. |
Likewise, I am grateful for the circulation of the characteristically faithful summary of the informal discussions that he organized, which serves as an excellent basis for continuity in our consultations. | UN | وإنني ممتن على تعميم الموجز الأمين جدا للمناقشات غير الرسمية التي نظمها، الذي يشكل أساسا جيدا للاستمرار في مشاوراتنا. |