He thanked India for having prepared the draft, which would establish an excellent basis for future work. | UN | وأعرب عن شكره للهند لإعدادها المشروع الذي سيوفر أساسا ممتازا لما يتم مستقبلا من أعمال. |
The Commission's recommendations on many other issues would provide an excellent basis for the Committee's deliberations. | UN | وتتيح توصيات اللجنة بشأن العديد من القضايا الأخرى أساسا ممتازا لمداولات اللجنة. |
Switzerland welcomes that report, which is an excellent basis for consideration within the United Nations of the issue of armed violence and development. | UN | وقد رحبت سويسرا بذلك التقرير، الذي يشكل أساسا ممتازا للنظر، في إطار الأمم المتحدة، في مسألة العنف المسلح والتنمية. |
His delegation believed that the new text of draft article 18 prepared by the Coordinator offered an excellent basis for consensus. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بأن النص الجديد لمشروع المادة 18 التي أعدها المنسق يعد أساسا ممتازا للتوصل إلى توافق في الآراء. |
The comments received constituted an excellent basis for the finalization of the provisional draft as well as for developing an adequate implementation programme. | UN | وتشكل التعليقات الواردة أساسا ممتازا لوضع الصيغة النهائية للمشاريع المؤقتة ولوضع برنامج تنفيذ ملائم. |
The EU believes that the revised organizational plan provides an excellent basis for CTED's future work. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اعتقاده بأن الخطة التنظيمية المنقحة توفر أساسا ممتازا لأعمال المديرية التنفيذية في المستقبل. |
The Commission and the Committee currently had before them a set of draft articles on the prevention of transboundary harm that formed an excellent basis for work. | UN | وأشار إلى أن لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة معروض عليهما حاليا مجموعة من مشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود تشكل أساسا ممتازا للعمل. |
We believe that the Secretary-General's reform programme is an excellent basis for this. | UN | ونؤمن بأن برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح يشكل أساسا ممتازا لذلك. |
That data collection provides an excellent basis for advocacy and policy development. | UN | ومجموعة البيانات هذه تهيئ أساسا ممتازا تقوم عليه أنشطة الدعوة ووضع السياسات. |
The draft Programme of Work provided an excellent basis for the work of the Preparatory Committee. | UN | ويوفر مشروع برنامج العمل أساسا ممتازا لعمل اللجنة التحضيرية. |
In that regard, the Chairman's proposal was an excellent basis for the formulation of a final Conference document. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر اقتراح الرئيس أساسا ممتازا لوضع وثيقة ختامية للمؤتمر. |
We consider that the most recent working document submitted by the Chairman of Working Group II is an excellent basis on which to continue this year's discussions. | UN | ونرى أن آخر وثيقة عمل قدمها رئيس الفريق العامل الثاني تشكل أساسا ممتازا لمواصلة مناقشات هذا العام. |
Its current report was extensive and very substantive and provided an excellent basis for a stimulating discussion. | UN | وقال إن تقرير اللجنة الحالي واسع النطاق وبالغ الموضوعية، كما أنه يوفر أساسا ممتازا لحفز النقاش. |
Since the very day on which it was published, Slovakia has believed that his plan provides an excellent basis for our deliberations. | UN | ومنذ اليوم ذاته الذي نشرت فيه خطة الأمين العام، كانت سلوفاكيا تؤمن بأن الخطة توفر أساسا ممتازا لمداولاتنا. |
It provides a clear and meaningful overview, and forms an excellent basis for our debate today. | UN | ويعطي هذا التقرير نظرة عامة وواضحة ومعبرة، كما يشكل أساسا ممتازا لمناقشاتنا اليوم. |
They provide a clear and informative overview, and form an excellent basis for our debate today. | UN | فهي تتيح نظرة عامة واضحة ومفيدة، وتشكل أساسا ممتازا لمناقشاتنا اليوم. |
The European Union considers that NEPAD provides an excellent basis for a new partnership between Africa and the international community. | UN | ويرى أن الشراكة الجديدة ترسي أساسا ممتازا لقيام شراكة جديدة بين أفريقيا والمجتمع الدولي. |
The agreed conclusions provided an excellent basis for cooperation to promote the right to development and implement the Millennium Declaration. | UN | وأضاف أن الاستنتاجات المتفق عليها توفر أساسا ممتازا للتعاون من أجل تعزيز الحق في التنمية وتنفيذ الإعلان بشأن الألفية. |
The report continued to be an excellent basis for the formulation of policies at both national and international levels. | UN | ولا يزال التقرير يعتبر أساسا ممتازا لصياغة سياسات عامة على المستويين الوطني والدولي. |
Both reports are comprehensive yet concise, and provide a very good basis for our deliberations. | UN | والتقريرين، كلاهما، شاملان وإن كانا موجزين، ويوفران أساسا ممتازا لمداولاتنا. |