ويكيبيديا

    "أساس المشاورات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basis of consultations
        
    • basis of consultation
        
    • basis for consultations
        
    • basis of the consultations
        
    The provisional agenda has been prepared on the basis of consultations among the members of the Bureau of the Committee on Information. UN أُعد جدول الأعمال المؤقت على أساس المشاورات التي جرت بين أعضاء مكتب لجنة الإعلام.
    The provisional agenda has been prepared on the basis of consultations among the members of the Bureau of the Committee on Information. UN أُعد جدول الأعمال المؤقت على أساس المشاورات التي جرت بين أعضاء مكتب لجنة الإعلام.
    The efforts of countries to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of consultations among themselves and voluntary agreements must be respected and supported. UN ويجب احترام ودعم جهود البلدان لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس المشاورات فيما بينها والاتفاقات الطوعية.
    If it is the view of the House that my proposal is not acceptable or that it should not be the basis of consultations, I am in the Commission's hands. UN وإذا كان رأي الهيئة بكل أعضائها أن اقتراحي ليس مقبولا أو ينبغي ألا يكون أساس المشاورات فأنا تحت تصرف الهيئة.
    At the same time, the Government had announced a programme of economic, political and administrative reform. Political pluralism had become the rule, and all decisions were now taken on the basis of consultation between the various political elements and of cooperation between the legislative, executive and judicial branches. UN وفي الوقت نفسه أعلنت الحكومة برنامجا لﻹصلاح الاقتصادي والسياسي واﻹداري، وأصبحت التعددية السياسية هي القاعدة، وتتخذ كل القرارات اﻵن على أساس المشاورات بين مختلف العناصر السياسية، وبالتعاون بين الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    That proposal formed the basis for consultations of the Security Council on the future status of Kosovo. UN وكان ذلك الاقتراح يشكل أساس المشاورات التي أجراها مجلس الأمن بشأن وضع كوسوفو في المستقبل.
    Evidently, the Secretary-General, on the basis of consultations which only he could undertake, has concluded that the contents of the package represent the maximum of what is achievable in the present state of play. UN ومن الواضح أن اﻷمين العام، على أساس المشاورات التي لا يمكن لغيره أن يجريهــا، قــد خلــص إلـى أن محتويات هذه المجموعة المتكاملــة تمثــل أقصــى ما يمكــن تحقيقه في الوضع الراهــن.
    Priorities are established at national level on the basis of consultations with national Governments and many stakeholders and a needs assessment exercise. UN وتحدَّد الأولويات على المستوى الوطني على أساس المشاورات مع الحكومات الوطنية ومع كثير من أصحاب المصالح وبناء على تمرين تقييم الاحتياجات.
    In that connection, we look forward to the recommendations of the Department for Disarmament Affairs on the basis of consultations held at the current session, in particular at the meeting during which we gave close attention to this issue. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نتطلع إلى توصيات إدارة شؤون نزع السلاح على أساس المشاورات التي أجريت في الدورة الحالية، وخاصة في الجلسة التي أولينا فيها اهتماما وثيقا لهذه المسألة.
    It may be more effective to modify them, for example, into two parts: (i) analytical summary of the discussion to be prepared by the Bureau, on the basis of consultations with Council members; and (ii) a short set of agreed conclusions to be agreed upon through informal consultations. UN وقد يكون الأمر أكثر فعالية لو جرى تعديلها، لتصبح مثلا، مؤلفة من جزأين: `1 ' موجز تحليلي للمناقشة يعده المكتب على أساس المشاورات مع أعضاء المجلس؛ و `2 ' مجموعة موجزة من الاستنتاجات المتفق عليها، يتم الاتفاق عليها من خلال مشاورات غير رسمية.
    However, on the basis of consultations with troop-contributing countries, it can be assumed that the larger part of the UNPROFOR units will transfer to IFOR. UN بيد أنه يمكن، على أساس المشاورات التي أجريت مع البلدان المساهمة بقوات، افتراض أن القسم اﻷكبر من وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية سينقل الى القوة التنفيذية.
    The results of that process will form the basis of consultations with the parties that will not only identify the most pressing needs of the Sudan, but also lay out the best options to address those needs. UN وستضع نتيجة تلك العملية أساس المشاورات مع الطرفين التي لن تحدد احتياجات السودان الأكثر إلحاحا فحسب، بل ستضع أيضا أفضل الخيارات لتلبية تلك الاحتياجات.
    The efforts of countries of relevant regions to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of consultations among themselves and voluntary agreements must be respected and supported. UN ويجب احترام ودعم جهود بلدان المناطق المعنية لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس المشاورات في ما بينها والاتفاقات الطوعية.
    The strategy was developed on the basis of consultations on county development agendas, in which UNMIL field staff are actively engaged, in particular through participation and facilitation of the county support teams. UN وقد وُضعت هذه الاستراتيجية على أساس المشاورات المتعلقة بالبرامج الإنمائية للمقاطعات، وهي برامج يشارك فيها موظفو البعثة الميدانيون بنشاط، ولا سيما من خلال مشاركة وتيسير أفرقة دعم المقاطعات.
    28. It will be recalled that, on the basis of consultations with donors in 1998 and 1999, UNHCR redesigned its budget architecture and created the Unified Budget structure, effective from the year 2000. UN 28- يُذكر أن المفوضية أعادت تصميم هيكل ميزانيتها على أساس المشاورات مع المانحين في عامي 1998 و1999 ووضعت هيكل الميزانية الموحدة اعتباراً من عام 2000.
    It will be recalled that, on the basis of consultations with donors in 1998 and 1999, UNHCR redesigned its budget architecture and created the Unified Budget structure, effective from the year 2000. UN 67- يذكر أن المفوضية أعادت تصميم هيكل ميزانيتها على أساس المشاورات مع المانحين في عامي 1998 و1999 ووضعت هيكل الميزانية الموحدة اعتباراً من عام 2000.
    9. Invites the Secretary-General of the Conference to make arrangements, on the basis of consultations with member States, to facilitate the involvement of civil society, including non-governmental organizations and the private sector, in the preparatory process and the Conference; UN ٩ - تدعو اﻷمين العام للمؤتمر إلى وضع ترتيبات، على أساس المشاورات مع الدول اﻷعضاء، لتيسير مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، في العملية التحضيرية وفي المؤتمر؛
    4. Thematic discussion (Theme to be decided on the basis of consultations that will be undertaken with Member States by the Bureau of the High-level Committee). UN 4 - مناقشة مواضيعية (سيقرر الموضوع على أساس المشاورات التي سيجريها مكتب اللجنة الرفيعة المستوى مع الدول الأعضاء).
    On the basis of consultations with a number of Member States, I have suggested that the Secretariat prepare a conference room paper that would provide written answers and explanations on all major issues raised by various groups or individual Member States, as well as on questions that I expect to arise during these important plenary meetings. UN وعلى أساس المشاورات التي أجريت مع عدد من الدول الأعضاء، اقترحتُ أن تُعد الأمانة العامة ورقة اجتماع تقدم إجابات وتوضيحات مكتوبة بشأن كل القضايا الرئيسية التي أثارتها مختلف المجموعات أو فرادى الدول الأعضاء، فضلا عن الأسئلة التي أتوقع أن تبرز خلال هذه الجلسات العامة الهامة.
    On the basis of consultations with delegations and owing to the shortness of the session, he wished to propose the following draft resolution* for the consideration of the Committee: UN وعلى أساس المشاورات التي جـــرت مع الوفود، وبالنظـــــر إلى قصر مدة الدورة، أعرب عن رغبته في اقتراح مشروع القرار* التالي كي تنظر فيه اللجنة:
    27. On the basis of consultation among CEB members and with inputs from the Information and Communication Technologies Task Force, a proposal for such a broad system-wide strategy and an accompanying action plan will be elaborated and submitted to the Secretary-General during 2004. UN 27 - على أساس المشاورات الجارية فيما بين أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين والإسهامات المقدمة من فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، سيتم إعداد هذه الاستراتيجية الواسعة على نطاق المنظومة وخطة عمل مصاحبة لها، وستقدمان إلى الأمين العام خلال عام 2004.
    Those broad goals have formed the basis for consultations among Member States. UN وشكلت هذه الأهداف العامة أساس المشاورات ما بين الدول الأعضاء.
    The current session should contribute to formulating a strategy in that regard, on the basis of the consultations held within the informal working group. UN فالدورة الحالية ينبغي أن تساهم في صياغة استراتيجية في هذا الصدد على أساس المشاورات التي تجري في إطار الفريق العامل غير الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد