my ancestors talked of spirit beasts that live inside those mountains. | Open Subtitles | أسلافي تَكلّموا عن وحوشِ الروحِ ذلك يَعِيشُ داخل تلك الجبالِ. |
Let's settle this like my ancestors did, shall we? | Open Subtitles | دعنا نحلّ هذا نحبّ أسلافي عملوا، أليس كذلك؟ |
That's how it will be, my ancestors were writers, after all. | Open Subtitles | هكذا سيكون عليه الحال بالنهاية ، أسلافي جميعهم كانوا كُتابا |
my predecessors have by custom informed this Assembly of our efforts to help promote peace in Northern Ireland. | UN | وقد دأب أسلافي على اطلاع هذه الجمعية على جهودنا الرامية الى تعزيز السلام في أيرلندا الشمالية. |
I therefore wish to thank my predecessors for 2010: Ambassador Hannan of Bangladesh, Ambassador Khvostov of Belarus, Ambassador Van Meeuwen of Belgium and Ambassador Macedo Soares of Brazil. | UN | ولذا أود أن أشكر أسلافي عام 2010: سفير بنغلاديش، السيد حنان، وسفير بيلاروس، السيد خفوستوف، وسفير بلجيكا، السيد فان ميوين وسفير البرازيل، السيد سواريس ماسيدو. |
Indeed, that is what had prompted my predecessors and myself to strive with a determination so relentless that, beside it, the persistence of Robert Bruce pales in comparison. | UN | هذا هو ما حمل أسلافي وحملني على العمل بإصرار وتصميم يبدو إصرار وتصميم روبرت بروس قبالته باهتاً. |
I'm a good person in spite of what my ancestors did. | Open Subtitles | و أنا إنسانة جيدة بعيدا ً عن ما فعله أسلافي |
Old priests say once before, demons defeated my ancestors. | Open Subtitles | يقول الكهنة إنه في السابق هزم الشياطين أسلافي |
my ancestors made do without irrigation systems or DVD players. | Open Subtitles | أسلافي استطاعوا العيش بدون نظم ري أو مشغلات للإسطوانات |
When my ancestors sailed from South-East Asia to Palau, they needed courage, knowledge and wisdom. | UN | وعندما أبحر أسلافي من جنوب شرق آسيا الى بالاو، كانوا بحاجة الى الشجاعة والمعرفة والحكمة. |
All you have to know is, do you want to take what belongs to my ancestors. | Open Subtitles | ماهو مُهم لك هو, أن تعرف ان كل ماهو موجود هنا ينتمي إلى أسلافي |
I can see them, boy my ancestors. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراهم، يا فتىّ أسلافي |
How do you know what happened to my ancestors hundreds of years ago? | Open Subtitles | كيف يمكنك معرفة ماحدث ؟ إلى أسلافي منذ مئات السنين ؟ |
I would like to inform you that the consultations commenced by my predecessors about the programme of work of the Conference are continuing. | UN | أود إحاطتكم علماً بأن المشاورات التي شرع فيها أسلافي بشأن برنامج عمل المؤتمر ما زالت جارية. |
my predecessors have, through their own consultations, narrowed the scope of the task before me. | UN | وقد استطاع أسلافي بفضل مشاوراتهم التي أجروها بأنفسهم تضييق مجال العمل الماثل أمامي. |
my predecessors pursued this path, and rightly so. | UN | لقد سار أسلافي على هذا الدرب، وهم على حق في ذلك. |
I join my predecessors in urging the Assembly to press all Member States to cooperate fully and promptly with the Tribunal's work. | UN | وإني أشارك أسلافي في حث الجمعية على حض كل الدول الأعضاء على التعاون تعاونا كاملا وسريعا مع عمل المحكمة. |
As my predecessors have endeavoured to point out, the Court is always aware of its duty to deal with cases as promptly and efficiently as possible. | UN | وكما سعى أسلافي إلى تبيين ذلك، فإن المحكمة تدرك على الدوام واجبها للنظر في القضايا بأسرع وأكفأ طريقة ممكنة. |
I should like to convey my appreciation for the efforts made by my predecessors last year on many of the issues that still confront us. | UN | وأودّ أن أُثـمّـن الجهود التي بذلها أسلافي في العام المنصرم فيما يتعلق بالعديد من القضايا التي ما زلنا نواجهها. |
As members know, Ambassador Diallo was one of my predecessors in the chairmanship of this Committee. | UN | وكما تعرفون، كانت السفيرة ديالو أحد أسلافي في رئاسة هذه اللجنة. |
That journal was passed down from my ancestor to my mother. | Open Subtitles | لقد تم توارث تلك المجلة من أسلافي إلى والدتي |
If i were to explore my ancestry, i don't know where i'd go. | Open Subtitles | , لو أنني أردت البحث عن أسلافي ليس لديّ فكرة إلى أين اذهب |
A predecessor of mine said that if one built the present only in the image of the past, one would miss out entirely on the challenges of the future. | UN | وقد قال أحد أسلافي إن الإنسان لو بنى الحاضر على صورة الماضي وحدها، فسيفقد تماما معركته مع تحديات المستقبل. |
Now it is my time-- time to redeem the mana of my fathers. | Open Subtitles | لقد حان دوري الآن حان وقت إراحة أرواح .. أسلافي |
The Passover started off way out there in the Far East - out in the sand, out in the desert, where my forefathers come from - the Jews, the brews, whatever you want to call them. | Open Subtitles | عيد الفصح نشأ,بعيدا في الشرق البعيد في الرمال وفي الصحراء حيث موطن أسلافي |
The perspective of several of my predecessor chairmen also provided important insight: | UN | وتشكل وجهات نظر عدد من أسلافي نظرات ثاقبة: |