They also contributed to the global survey conducted by the Special Representative. | UN | كما أسهموا في الدراسة الاستقصائية العالمية التي قامت بها الممثلة الخاصة. |
I would like, at the end of this Meeting, to thank all of those who contributed to the success of this gathering. | UN | وأود، في نهاية هذا الاجتماع، أن أشكر جميع الذين أسهموا في نجاح هذا التجمع. |
I should also like to thank all the Secretariat staff who have contributed to the preparations for this session. | UN | أود أيضا أن أشكر جميع موظفي الأمانة العامة الذين أسهموا في التحضير لهذه الدورة. |
We thank all those who have contributed to that document, in particular the facilitators. | UN | ونشكر جميع من أسهموا في تلك الوثيقة، ولا سيما الميسرين. |
They have contributed to the further development of both the practice and concept of peacebuilding. | UN | فلقد أسهموا في زيادة تنمية بناء السلام من الناحيتين العملية والمفاهيمية على السواء. |
In conclusion, let me once again express our gratitude to all those who have contributed to this process. | UN | وختاما، أود أن أعرب مرة أخرى عن امتناننا لجميع من أسهموا في هذه العملية. |
Mr. Hannum expressed his gratitude to those who had contributed to the various sections of the manual. | UN | وأعرب السيد هانوم عن امتنانه لأولئك الذين أسهموا في مختلف فروع الدليل. |
Expressing its gratitude to the rapporteurs and all organizations, groups and individuals who contributed to the discussion of the centennial themes, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها للمقررين ولجميع المنظمات واﻷفرقة واﻷفراد الذين أسهموا في مناقشات مواضيع الاحتفال بالذكرى المئوية، |
The efforts of all those who had contributed to that state of affairs should be acknowledged. | UN | وينبغي تقدير جهود كل الذين أسهموا في إيصال اﻷمور إلى حالتها الراهنة. |
We also thank those individuals and Governments that contributed to the expert consultation and report. | UN | وكذلك نشكر اﻷفراد والحكومات الذين أسهموا في مشاورة الخبراء وفي إعداد التقرير. |
The project was supported by several donors, which contributed to its success. | UN | والمشروع يحظى بدعم مانحين عديدين، وهؤلاء قد أسهموا في نجاحه. |
She expressed gratitude to the Governments, non-governmental organizations and individuals who had contributed to the voluntary funds. | UN | وأعربت عن امتنانها للحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين أسهموا في صندوقي التبرعات. |
He wishes especially to express his appreciation to the Minister for Foreign Affairs and his staff, who contributed to the success of his mission. | UN | ويود بوجه خاص أن يعرب عن امتنانه لوزير الشؤون الخارجية ومعاونيه الذين أسهموا في إنجاح بعثته. |
My delegation would also like to take this opportunity to thank all the individuals and States that contributed to the adoption and implementation of those measures. | UN | ويود وفد بلادي أيضا أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر جميع الأفراد والدول الذين أسهموا في اعتماد تلك التدابير وتنفيذها. |
Let me offer my thanks to all those who have contributed to this outcome and, in particular, to the countries that have been willing to constitute this force. | UN | وأود أن أعرب عن الشكر لجميع من أسهموا في تحقيق هذه النتيجة، وبصفة خاصة، للبلدان التي شاركت في تشكيل تلك القوة. |
Expressing its gratitude to the rapporteurs and all organizations, groups and individuals who contributed to the discussion of the centennial themes, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها للمقررين ولجميع المنظمات واﻷفرقة واﻷفراد الذين أسهموا في مناقشات مواضيع الاحتفال بالذكرى المئوية، |
Indeed, they themselves have contributed to this sense of momentum. | UN | والواقع أنهم هم أنفسهم قد أسهموا في توليد هذا الشعور بالزخم. |
The Subcommittee expressed its appreciation to the contributors for their work. | UN | وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لمن أسهموا في ذلك العمل. |
He would like to convey his gratitude especially to the Minister for Foreign Affairs and his staff who helped make this visit successful. | UN | كما يود أن يعرب عن امتنانه بصفة خاصة لوزير الخارجية وموظفيه الذين أسهموا في إنجاح هذه الزيارة. |