The situation could be worse in the absence of effective measures. | UN | ويمكن للحالة أن تكون أسوأ في ظل غياب التدابير الفعالة. |
On the other hand, qualitative housing indicators are worse in the countryside. | UN | ومن جهة أخرى، فإن مؤشرات الإسكان النوعية هي أسوأ في الأرياف. |
There's a lot of things worse in war than scorpions. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأشياء أسوأ في الحرب من العقارب. |
The situation was worst in the Horn of Africa, where explosives were the weapon of choice for terrorists and humanitarian targets were more common. | UN | والحالة أسوأ في القرن الأفريقي، حيث المتفجرات هي السلاح المفضل للإرهابيين وحيث الأهداف الإنسانية أكثر شيوعا. |
Well, that's gonna have to wait because I think things took a turn for the worse at the bank, demonically worse. | Open Subtitles | حسناً ، هذا يجب أن ينتظر لأنني أعتقد أن الأشياء أصبحت أسوأ في المصرف . أسوأ من ناحية شريرة |
Detachment from education and employment means that more disabled women experience poorer social and economic outcomes across their life. | UN | والانفصال عن التعليم والتوظف يعني أن المزيد من النساء ذوات الإعاقة يشهدن نتائج اجتماعية واقتصادية أسوأ في حياتهن. |
This situation is worse in line ministries than at NSOs. | UN | وهذا الوضع أسوأ في الوزارات المختصة منه في المكاتب الإحصائية الوطنية. |
The situation is worse in Gaza, where unemployment was 14 per cent above the national average. | UN | وحالة البطالة أسوأ في غزة حيث كانت أعلى من المتوسط الوطني بنسبة 14 في المائة. |
The matter is even worse in the field of environment where different international bodies try to promote the elaboration of relevant regimes. | UN | لا بل إن الأمر أسوأ في ميدان البيئة الذي تحاول فيه هيئات دولية مختلفة أن تضع النظم ذات الصلة. |
Transport, as we know, is a sector where developments are currently going from bad to worse in the European region, but also in other regions. | UN | فالنقل، كما نعلم، قطاع يتردى فيه التطور من سيء إلى أسوأ في المنطقة اﻷوروبية وغيرها من المناطق أيضا. |
The living conditions are worse in the border areas where a third of the force is now deployed. | UN | وظروف المعيشة أسوأ في مناطق الحدود حيث ينتشر ثلث القوة حاليا. |
This situation is worse in rural areas, where there is less healthcare coverage than in urban areas. | UN | والحالة أسوأ في المناطق الريفية، إذ لا تتوفر في هذه المناطق رعاية صحية كتلك التي تتوفر في المناطق الحضرية. |
The situation was considered even worse in facilities where children and adolescents in conflict with the law were recidivists. | UN | بل إن الحالة اعتُبرت أسوأ في المنشآت التي كان الأطفال والمراهقون الخارجون على القانون فيها من معاودي الإجرام. |
The situation is worse in the rural areas 1: 6,455 compared to the urban where the ratio is 1:266. | UN | والوضع أسوأ في المناطق الريفية حيث تبلغ النسبة 455 6 إلى 1 مقارنة بالمناطق الحضرية حيث تبلغ النسبة 266 إلى 1. |
When we break down this figure by region, we see that the situation is worse in the north, where the difference between the sexes is 12.9 per cent greater. | UN | وعندما نوزع هذا الرقم حسب المناطق نجد أن الحالة أسوأ في الشمال، حيث يوجد فرق أكبر بين الجنسين نسبته ٩ر٢١ في المائة. |
The situation is worst in the countries that are least able to bear the burden and where there is already an appalling disequilibrium between people and resources. | UN | والحالة أسوأ في البلدان اﻷقل مقدرة على تحمل العبء والتي يوجد بها فعلا اختلال مروع هائل بين عدد الناس وكمية الموارد. |
Kid tries to bring out the worst in people. | Open Subtitles | العزيزي يُحاولُ أَنْ يُظهرَ أسوأ في الناسِ. |
However, fragmentation seems to be worst in low-income countries and least developed countries where capacities to assess comparative advantage and negotiate division of labour are weakest. | UN | إلا أن التشتت يبدو أنه أسوأ في البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، نظرا لأن قدراتها على تقييم المزايا النسبية والتفاوض بشأن تقسيم العمل هي الأضعف. |
It's a funny thing, I never was very good at marriage, and somehow it seems like I'm even worse at divorce. | Open Subtitles | هذا مُضحك، لم أكن جيداً , أبداً في أمر الزواج وبطريقة ما، يبدو أنني أيضاً أسوأ في أمر الطلاق |
I believe pain and fear must be worse at night. | Open Subtitles | أعتقد الآلم والخوف يجب ان يكون أسوأ في الليل |
It's worse at the front, a not to mention the constant lack of ammunition and provisions. | Open Subtitles | أنه أسوأ في المقدمة وبدون ذكر النقص في الذخيرة والمؤن |
Indeed, higher levels of occupational segregation are generally associated with poorer labour-market conditions for women: lower pay, lower status, and more limited career opportunities, among others. | UN | وبالفعل، ترتبط مستويات أعلى من العزل المهني بظروف أسوأ في سوق العمل بالنسبة للمرأة، بصورة عامة: أجور أقل، ومستوى أدنى، وفرص مهنية بدرجة أكثر محدودية وغير ذلك. |
It's a little black speck in your eye. It's worse in the sunlight. | Open Subtitles | انها ذرة سوداء صغيرة في عينك انها أسوأ في ضوء الشمس |