"أسوأ في" - Translation from Arabic to English

    • worse in
        
    • worst in
        
    • worse at
        
    • poorer
        
    • 's worse
        
    The situation could be worse in the absence of effective measures. UN ويمكن للحالة أن تكون أسوأ في ظل غياب التدابير الفعالة.
    On the other hand, qualitative housing indicators are worse in the countryside. UN ومن جهة أخرى، فإن مؤشرات الإسكان النوعية هي أسوأ في الأرياف.
    There's a lot of things worse in war than scorpions. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء أسوأ في الحرب من العقارب.
    The situation was worst in the Horn of Africa, where explosives were the weapon of choice for terrorists and humanitarian targets were more common. UN والحالة أسوأ في القرن الأفريقي، حيث المتفجرات هي السلاح المفضل للإرهابيين وحيث الأهداف الإنسانية أكثر شيوعا.
    Well, that's gonna have to wait because I think things took a turn for the worse at the bank, demonically worse. Open Subtitles حسناً ، هذا يجب أن ينتظر لأنني أعتقد أن الأشياء أصبحت أسوأ في المصرف . أسوأ من ناحية شريرة
    Detachment from education and employment means that more disabled women experience poorer social and economic outcomes across their life. UN والانفصال عن التعليم والتوظف يعني أن المزيد من النساء ذوات الإعاقة يشهدن نتائج اجتماعية واقتصادية أسوأ في حياتهن.
    This situation is worse in line ministries than at NSOs. UN وهذا الوضع أسوأ في الوزارات المختصة منه في المكاتب الإحصائية الوطنية.
    The situation is worse in Gaza, where unemployment was 14 per cent above the national average. UN وحالة البطالة أسوأ في غزة حيث كانت أعلى من المتوسط الوطني بنسبة 14 في المائة.
    The matter is even worse in the field of environment where different international bodies try to promote the elaboration of relevant regimes. UN لا بل إن الأمر أسوأ في ميدان البيئة الذي تحاول فيه هيئات دولية مختلفة أن تضع النظم ذات الصلة.
    Transport, as we know, is a sector where developments are currently going from bad to worse in the European region, but also in other regions. UN فالنقل، كما نعلم، قطاع يتردى فيه التطور من سيء إلى أسوأ في المنطقة اﻷوروبية وغيرها من المناطق أيضا.
    The living conditions are worse in the border areas where a third of the force is now deployed. UN وظروف المعيشة أسوأ في مناطق الحدود حيث ينتشر ثلث القوة حاليا.
    This situation is worse in rural areas, where there is less healthcare coverage than in urban areas. UN والحالة أسوأ في المناطق الريفية، إذ لا تتوفر في هذه المناطق رعاية صحية كتلك التي تتوفر في المناطق الحضرية.
    The situation was considered even worse in facilities where children and adolescents in conflict with the law were recidivists. UN بل إن الحالة اعتُبرت أسوأ في المنشآت التي كان الأطفال والمراهقون الخارجون على القانون فيها من معاودي الإجرام.
    The situation is worse in the rural areas 1: 6,455 compared to the urban where the ratio is 1:266. UN والوضع أسوأ في المناطق الريفية حيث تبلغ النسبة 455 6 إلى 1 مقارنة بالمناطق الحضرية حيث تبلغ النسبة 266 إلى 1.
    When we break down this figure by region, we see that the situation is worse in the north, where the difference between the sexes is 12.9 per cent greater. UN وعندما نوزع هذا الرقم حسب المناطق نجد أن الحالة أسوأ في الشمال، حيث يوجد فرق أكبر بين الجنسين نسبته ٩ر٢١ في المائة.
    The situation is worst in the countries that are least able to bear the burden and where there is already an appalling disequilibrium between people and resources. UN والحالة أسوأ في البلدان اﻷقل مقدرة على تحمل العبء والتي يوجد بها فعلا اختلال مروع هائل بين عدد الناس وكمية الموارد.
    Kid tries to bring out the worst in people. Open Subtitles العزيزي يُحاولُ أَنْ يُظهرَ أسوأ في الناسِ.
    However, fragmentation seems to be worst in low-income countries and least developed countries where capacities to assess comparative advantage and negotiate division of labour are weakest. UN إلا أن التشتت يبدو أنه أسوأ في البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، نظرا لأن قدراتها على تقييم المزايا النسبية والتفاوض بشأن تقسيم العمل هي الأضعف.
    It's a funny thing, I never was very good at marriage, and somehow it seems like I'm even worse at divorce. Open Subtitles هذا مُضحك، لم أكن جيداً , أبداً في أمر الزواج وبطريقة ما، يبدو أنني أيضاً أسوأ في أمر الطلاق
    I believe pain and fear must be worse at night. Open Subtitles أعتقد الآلم والخوف يجب ان يكون أسوأ في الليل
    It's worse at the front, a not to mention the constant lack of ammunition and provisions. Open Subtitles أنه أسوأ في المقدمة وبدون ذكر النقص في الذخيرة والمؤن
    Indeed, higher levels of occupational segregation are generally associated with poorer labour-market conditions for women: lower pay, lower status, and more limited career opportunities, among others. UN وبالفعل، ترتبط مستويات أعلى من العزل المهني بظروف أسوأ في سوق العمل بالنسبة للمرأة، بصورة عامة: أجور أقل، ومستوى أدنى، وفرص مهنية بدرجة أكثر محدودية وغير ذلك.
    It's a little black speck in your eye. It's worse in the sunlight. Open Subtitles انها ذرة سوداء صغيرة في عينك انها أسوأ في ضوء الشمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more