Our Committee commended the Secretary-General for swiftly establishing a Board of Inquiry into incidents that affected United Nations personnel and property. | UN | وقد أشادت لجنتنا بالأمين العام على إنشائه السريع لمجلس التحقيق في الحوادث التي أثرت على موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها. |
A number of General Assembly resolutions have commended the full cooperation between the Sudan and the United Nations in this Operation. | UN | وقد أشادت الجمعية العامة في عدد من قراراتها بالتعاون القائم بين حكومـــة السودان واﻷمم المتحدة في إطار هذه العملية. |
It commended the preparation of a revised draft of the Constitution that will enhance human rights protection. | UN | كما أشادت بإعداد مشروع منقح للدستور سيعزز حماية حقوق الإنسان. |
With regard to human rights education, Turkey praised the establishment of accessible centres of legal information. | UN | وفيما يتعلق بتعليم حقوق الإنسان، أشادت تركيا بإنشاء مراكز للمعلومات القانونية يكون الوصول إليها ميسراً. |
At the United Nations in Geneva, El Salvador paid tribute to the memory and legacy of Monsignor Romero by hosting an event dedicated to his memory. | UN | وفي الأمم المتحدة، في جنيف، أشادت السلفادور بذكرى المونسنيور روميرو وتراثه باستضافة مناسبة كرست لذكراه. |
commending Brunei Darussalam's emphasis on family values, it also highly appreciated the application of Shari'ah law in the legal system. | UN | وإذ أشادت بتركيز بروني دار السلام على قيم الأسرة، فقد أعربت أيضاً عن بالغ تقديرها لتطبيق الشريعة في النظام القانوني. |
On a political level, the Committee welcomed the continued efforts of the new Government to promote national reconciliation. | UN | وعلى المستوى السياسي، أشادت اللجنة بمواصلة بذل الحكومة الجديدة جهودا من أجل تحقيق المصالحة الوطنية. |
They are granted full right of asylum, a situation that UNHCR commended. | UN | وقد تم منحهم حق اللجوء الكامل، وهو وضع أشادت به مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Viet Nam also commended Sweden for strengthening mechanisms to address the trafficking in persons. | UN | كما أشادت بالسويد لما قامت به من تعزيز لآليات التصدي للاتجار بالبشر. |
It also commended efforts made to promote and protect human rights, in particular the right to education. | UN | كما أشادت بالجهود الهادفة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التعليم. |
The Committee commended the work of those fact-finding missions and supported calls for accountability. | UN | وقد أشادت اللجنة بعمل تلك البعثات لتقصي الحقائق وأيدت الدعوات من أجل المساءلة. |
Lastly, she commended the Organization for its work to combat violence against children and welcomed the appointment of a Special Representative on Violence against Children. | UN | وأخيراً، أشادت بالمنظمة على أعمالها لمكافحة العنف ضد الأطفال ورحّبت بتعيين ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال. |
47. Delegations commended the Commission and the Special Rapporteur for the results achieved during the past year. | UN | 47 - أشادت الوفود باللجنة والمقرر الخاص لما تحقق من نتائج على مدى العام الماضي. |
Brazil commended Cape Verde for the enactment of the new penal process code and the new labour code. | UN | كما أشادت بإقرارها مدونة الإجراءات الجزائية الجديدة ومدونة العمل الجديدة. |
The recognition of its remaining challenges and issues was also commended. | UN | كما أشادت الوفود ببربادوس لإقرارها بالتحديات والقضايا التي لا تزال تحتاج إلى معالجة. |
Furthermore, Algeria commended the reforms by the Government in education. | UN | وعلاوة على ذلك، أشادت الجزائر بالإصلاحات التي أجرتها الحكومة في مجال التعليم. |
A majority of States in the Working Group praised Cuba highly for its achievements. | UN | وقد أشادت غالبية الدول الأعضاء في الفريق العامل إشادة بالغة بكوبا لما حققته من إنجازات. |
Finally, the Committee praised the creation of a Human Trafficking Task Force. | UN | وأخيرا، أشادت اللجنة بإنشاء فرقة العمل المعنية بالاتجار بالبشر. |
The Director also paid tribute to Joe Frans, the previous Chair of the Working Group whose term as a member had expired the previous year. | UN | كما أشادت المديرة بجو فرانس، الرئيس السابق للفريق العامل، الذي انتهت مدة عضويته في السنة السابقة. |
The Committee paid tribute to the climate of peace and stability in Cameroon. | UN | أشادت اللجنة بجو السلم والاستقرار السائد في الكاميرون. |
commending its success in demobilizing paramilitary groups, Canada expressed concern that some continued to operate and commit atrocities. | UN | وبعد أن أشادت كندا بنجاحها في تسريح المجموعات شبه العسكرية، أعربت عن قلقها من أن بعضها واصلت العمل وارتكاب الفظاعات. |
They applauded the work of the High Commissioner, thanking him for his leadership and his vision. | UN | فقد أشادت بعمل المفوض السامي، وشكرته على قدرته القيادية وعلى رؤيته. |
On past occasions the General Assembly has praised the role of the International Court of Justice and expressed appreciation for its contributions. | UN | وختاما، فقد سبق في مناسبات عديدة أن أشادت الجمعية العامة بدور المحكمة واعترفت بإسهاماتها. |
While praising the engagement of the Government of Libya with the Court in the Al-Senussi case, she reiterated the Government's obligation to surrender Saif al-Islam Gaddafi to the custody of the Court. | UN | وبينما أشادت بتعاون الحكومة الليبية مع المحكمة في قضية السنوسي، فقد أكدت من جديد التزام الحكومة بتسليم سيف الإسلام القذافي إلى عهدة المحكمة. |