"أشادت" - Translation from Arabic to English

    • commended
        
    • praised
        
    • paid tribute
        
    • commending
        
    • welcomed the
        
    • applauded the
        
    • she
        
    • expressed appreciation
        
    • praising
        
    Our Committee commended the Secretary-General for swiftly establishing a Board of Inquiry into incidents that affected United Nations personnel and property. UN وقد أشادت لجنتنا بالأمين العام على إنشائه السريع لمجلس التحقيق في الحوادث التي أثرت على موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    A number of General Assembly resolutions have commended the full cooperation between the Sudan and the United Nations in this Operation. UN وقد أشادت الجمعية العامة في عدد من قراراتها بالتعاون القائم بين حكومـــة السودان واﻷمم المتحدة في إطار هذه العملية.
    It commended the preparation of a revised draft of the Constitution that will enhance human rights protection. UN كما أشادت بإعداد مشروع منقح للدستور سيعزز حماية حقوق الإنسان.
    With regard to human rights education, Turkey praised the establishment of accessible centres of legal information. UN وفيما يتعلق بتعليم حقوق الإنسان، أشادت تركيا بإنشاء مراكز للمعلومات القانونية يكون الوصول إليها ميسراً.
    At the United Nations in Geneva, El Salvador paid tribute to the memory and legacy of Monsignor Romero by hosting an event dedicated to his memory. UN وفي الأمم المتحدة، في جنيف، أشادت السلفادور بذكرى المونسنيور روميرو وتراثه باستضافة مناسبة كرست لذكراه.
    commending Brunei Darussalam's emphasis on family values, it also highly appreciated the application of Shari'ah law in the legal system. UN وإذ أشادت بتركيز بروني دار السلام على قيم الأسرة، فقد أعربت أيضاً عن بالغ تقديرها لتطبيق الشريعة في النظام القانوني.
    On a political level, the Committee welcomed the continued efforts of the new Government to promote national reconciliation. UN وعلى المستوى السياسي، أشادت اللجنة بمواصلة بذل الحكومة الجديدة جهودا من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
    They are granted full right of asylum, a situation that UNHCR commended. UN وقد تم منحهم حق اللجوء الكامل، وهو وضع أشادت به مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Viet Nam also commended Sweden for strengthening mechanisms to address the trafficking in persons. UN كما أشادت بالسويد لما قامت به من تعزيز لآليات التصدي للاتجار بالبشر.
    It also commended efforts made to promote and protect human rights, in particular the right to education. UN كما أشادت بالجهود الهادفة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التعليم.
    The Committee commended the work of those fact-finding missions and supported calls for accountability. UN وقد أشادت اللجنة بعمل تلك البعثات لتقصي الحقائق وأيدت الدعوات من أجل المساءلة.
    Lastly, she commended the Organization for its work to combat violence against children and welcomed the appointment of a Special Representative on Violence against Children. UN وأخيراً، أشادت بالمنظمة على أعمالها لمكافحة العنف ضد الأطفال ورحّبت بتعيين ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال.
    47. Delegations commended the Commission and the Special Rapporteur for the results achieved during the past year. UN 47 - أشادت الوفود باللجنة والمقرر الخاص لما تحقق من نتائج على مدى العام الماضي.
    Brazil commended Cape Verde for the enactment of the new penal process code and the new labour code. UN كما أشادت بإقرارها مدونة الإجراءات الجزائية الجديدة ومدونة العمل الجديدة.
    The recognition of its remaining challenges and issues was also commended. UN كما أشادت الوفود ببربادوس لإقرارها بالتحديات والقضايا التي لا تزال تحتاج إلى معالجة.
    Furthermore, Algeria commended the reforms by the Government in education. UN وعلاوة على ذلك، أشادت الجزائر بالإصلاحات التي أجرتها الحكومة في مجال التعليم.
    A majority of States in the Working Group praised Cuba highly for its achievements. UN وقد أشادت غالبية الدول الأعضاء في الفريق العامل إشادة بالغة بكوبا لما حققته من إنجازات.
    Finally, the Committee praised the creation of a Human Trafficking Task Force. UN وأخيرا، أشادت اللجنة بإنشاء فرقة العمل المعنية بالاتجار بالبشر.
    The Director also paid tribute to Joe Frans, the previous Chair of the Working Group whose term as a member had expired the previous year. UN كما أشادت المديرة بجو فرانس، الرئيس السابق للفريق العامل، الذي انتهت مدة عضويته في السنة السابقة.
    The Committee paid tribute to the climate of peace and stability in Cameroon. UN أشادت اللجنة بجو السلم والاستقرار السائد في الكاميرون.
    commending its success in demobilizing paramilitary groups, Canada expressed concern that some continued to operate and commit atrocities. UN وبعد أن أشادت كندا بنجاحها في تسريح المجموعات شبه العسكرية، أعربت عن قلقها من أن بعضها واصلت العمل وارتكاب الفظاعات.
    They applauded the work of the High Commissioner, thanking him for his leadership and his vision. UN فقد أشادت بعمل المفوض السامي، وشكرته على قدرته القيادية وعلى رؤيته.
    On past occasions the General Assembly has praised the role of the International Court of Justice and expressed appreciation for its contributions. UN وختاما، فقد سبق في مناسبات عديدة أن أشادت الجمعية العامة بدور المحكمة واعترفت بإسهاماتها.
    While praising the engagement of the Government of Libya with the Court in the Al-Senussi case, she reiterated the Government's obligation to surrender Saif al-Islam Gaddafi to the custody of the Court. UN وبينما أشادت بتعاون الحكومة الليبية مع المحكمة في قضية السنوسي، فقد أكدت من جديد التزام الحكومة بتسليم سيف الإسلام القذافي إلى عهدة المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more