Several persons saw him that day in the vehicle that was taking him to the courthouse of Tiaret. | UN | ولقد رآه أشخاص كثيرون في ذلك اليوم على متن السيارة التي كانت تنقله إلى محكمة تيارت. |
:: If necessary, inviting persons of social influence to seek forgiveness from the heirs of the victim | UN | :: دعوة أشخاص من ذوي التأثير الاجتماعي عند الضرورة، للحصول على عفو من ورثة الضحية |
The soldiers of the Malian armed forces reportedly opened fire on the demonstrators, critically wounding five persons. | UN | ويبدو أن عناصر القوات المسلحة المالية أطلقت النار على المتظاهرين فأصابت خمسة أشخاص بجروح خطيرة. |
The Royal Moroccan Army reported 25 accidents in which 3 people were killed and 30 injured on the west side of the berm. | UN | وأفاد الجيش الملكي المغربي بوقوع 25 حادثا على الجانب الغربي من الجدار الرملي أدت إلى مقتل ثلاثة أشخاص وجرح 30 آخرين. |
A total of nine people, including two women, were killed. | UN | ولقي ما مجموعه تسعة أشخاص مصرعهم، من بينهم امرأتان. |
To date, the remains of 407 individuals have been returned to their respective families, including 71 during the reporting period. | UN | وحتى الآن، أعيدت رفات 407 أشخاص إلى ذويهم، بما في ذلك رفات 71 شخصا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Tribunal consists of a chairperson and two other members selected from persons who hold or have held high judicial office positions. | UN | وتتألف المحكمة من رئيس وعضوين آخرين يُختارون من بين أشخاص يشغلون أو سبق لهم أن شغلوا مناصب قضائية رفيعة المستوى. |
A total of 4,553 persons were charged with disciplinary offences, 239 with administrative offences and 2,805 with criminal offences. | UN | وأُخضع للمسؤولية التأديبية 553 4 شخصاً وللمسؤولية الإدارية 239 آخرون، فيما أخضع 805 2 أشخاص للمسؤولية الجنائية. |
Protection afforded by those instruments may be triggered even if the threat emanates from persons who are not public officials. | UN | والحماية التي توفرها هذه الصكوك يمكن تحريكها حتى لو كان التهديد صادراً عن أشخاص ليسوا من الموظفين العموميين. |
This has often led to instances where individuals or families that have persons with disabilities have shied away from revealing such persons. | UN | وكثيراً ما أدى ذلك إلى حالات لم يكشف فيها الأفراد أو الأسر التي لديها أشخاص ذوو إعاقة عن هؤلاء الأشخاص. |
They are persons with progressive problems with thinking who need support. | UN | فهم أشخاص تتفاقم تدريجيا مشاكلهم المتعلقة بالتفكير ويحتاجون إلى المساندة. |
The courts have imposed death sentences on accused persons convicted of murder since 1995 but none is executed yet. | UN | ومنذ عام 1995 فرضت المحاكم عقوبة الإعدام على أشخاص متهمين مدانين بجريمة القتل، دون تنفيذ أي منها. |
The Appeals Chamber delivered two judgements concerning four persons and heard appeals in three cases concerning four persons. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين يتعلقان بأربعة أشخاص، واستمعت إلى الاستئناف في ثلاث قضايا تخص أربعة أشخاص. |
In 1978, during a trip to Italy, he learned that his name appeared on a list of people wanted for interrogation. | UN | وفي عام 1978، وبينما كان يقوم بزيارة إلى إيطاليا، علم أن اسمه نشر في قائمة أشخاص مطلوبين للتحقيق معهم. |
In 2013, 1309 people were investigated in 17 criminal investigations and 1000 people were tried in court with different charges. | UN | وفي عام 2013، حُقق مع 309 1 أشخاص في 17 تحقيقاً جنائياً، وحوكم 000 1 شخص بتهم مختلفة. |
The terrorists barbarically murdered four people and wounded eight others. | UN | وعمد الإرهابيان بوحشية لقتل أربعة أشخاص وجرح ثمانية آخرين. |
Some of these initiatives addressed the needs of people who were not poor, but just below middle-class status. | UN | ولبى بعض هذه المبادرات احتياجات أشخاص لم يكونوا فقراء، ولكنهم كانوا تحت مستوى الطبقة المتوسطة مباشرة. |
The videos include a local First Nation cast and the drama was based on stories told by local First Nation people. | UN | يشمل شريطا الفيديو ممثلين من أبناء الأمم الأولى واعتمدت الدراما على قصص رواها أشخاص من أبناء الأمم الأولى المحلية. |
A fourth case, known as Bukovica, concerns the procedure against seven people charged with crimes against humanity. | UN | أما الدعوى الرابعة والمعروفة بقضية بوكوفيتشا فتتعلق بالإجراء بحق سبعة أشخاص متهمين بجرائم ضد الإنسانية. |
Might be time for you guys to start seeing other people. | Open Subtitles | قد يكون الوقت بالنسبة لك رفاق لبدء رؤية أشخاص آخرين. |
It is doubtful whether the PIC has jurisdiction to investigate allegations concerning the death of a person during a police operation. | UN | ومن غير المؤكد ما إذا كانت لجنة النزاهة تتمتع باختصاص التحقيق في الادعاءات المتعلقة بوفاة أشخاص خلال عمليات الشرطة. |
Children could not fully exercise their basic rights unless they were treated as subjects of law within a democratic framework. | UN | وليس بإمكان الأطفال ممارسة جميع حقوقهم الأساسية إلا إذا اعتُبروا من أشخاص القانون في إطار يخدم القيم الديمقراطية. |
In Japan, 7 men were executed in 2009 and another 106 prisoners were at risk of execution, including several mentally ill prisoners. | UN | وفي اليابان أعدم سبعة أشخاص في عام 2009 ويواجه 106 آخرون خطر تنفيذ الحكم، بما فيهم بعض السجناء المرضى عقلياً. |
The breach of the obligation may well affect more than one subject of international law or the international community as a whole. | UN | فخرق الالتزام يمكن أن يؤثر بالفعل على أكثر من شخص واحد من أشخاص القانون الدولي أو على المجتمع الدولي ككل. |
After hearing from displaced persons rumours of dead bodies, at least two teams of UNPROFOR personnel went to investigate the scene. | UN | وبعد سماع إشاعات من أشخاص مشردين عن وجود جثث انتقل فريقان على اﻷقل تابعان للقوة إلى المكان المذكور للتحقيق. |
Very few people campaign for someone who just fired them. | Open Subtitles | أشخاص قلائل جداً, يخوضون الانتخابات لصالح شخص طرده للتو |
I wanna introduce you to some good folks from PBR. | Open Subtitles | أريد أن أعرفك على أشخاص رائعين من راكبي الثيران |
There's other people from ganymede here, maybe there's somebody you know. | Open Subtitles | هناك أشخاص آخرين من غانيميد هنا ربما هناك شخص تعرفه |