For most areas currently under agricultural concession, the concessionaires are occupying the land without having paid any fees to the State. | UN | وفي أغلب المناطق التي منحت فيها امتيازات زراعية، يشغل أصحاب الامتياز الأرض الآن بدون دفع أي رسوم إلى الدولة. |
In particular, the Bank is especially pleased to see the clarity and transparency of the process developed for selecting concessionaires. | UN | ويسر المصرف بوجه خاص أن يلاحظ الوضوح والشفافية اللذين تتميز بهما العملية الاجرائية التي وضعت لاختيار أصحاب الامتياز. |
Only if potential concessionaires have to compete against each other will they will be incentivized to offer more favorable conditions. | UN | ولن يتحفز أصحاب الامتياز المحتملون لعرض شروط أكثر مواتاة إلا إذا كان عليهم التنافس بعضهم مع بعض. |
The transfer of assets between the concessionaires may require that some compensation be paid to the incumbent concessionaire, depending on whether or not the assets have been amortized during the life of the project: | UN | وقد يتطلب نقل اﻷصول بين أصحاب الامتياز دفع بعض التعويض الى صاحب الامتياز اﻷصلي ، وهذا يتوقف على ما إن كانت اﻷصول قد استهلكت أثناء عمر المشروع أو لم تستهلك : |
The methods and procedures applied to select the concessionaire will also be carefully considered by international financial institutions providing loans to the project. | UN | وستنظر المؤسسات المالية الدولية التي تقدم قروضا للمشروع بعناية خاصة في اﻷساليب والاجراءات المتبعة في اختيار أصحاب الامتياز. |
:: concessionaires are responsible for complying with regulations and calculating taxes due. | UN | :: يتولى أصحاب الامتياز المسؤولية عن الامتثال للأنظمة وحساب الضرائب المستحقة عليهم. |
As regards regulatory regimes, specific laws have been enacted to regulate and enforce rules against concessionaires and privatized activities. | UN | وفيما يتعلق بالنظم اللائحية، سُنت قوانين محددة لتنظيم وانفاذ قواعد تستهدف أصحاب الامتياز والأنشطة المخوصصة. |
The Ministry of Land Management, Urban Planning and Construction declared that more than 1 million hectares of land, 340,000 hectares of which was returned by 128 different economic land concessionaires, had been reclassified in order to provide ownership to citizens. | UN | وأعلنت وزارة إدارة الأراضي والتخطيط العمراني والبناء أنه أعيد تصنيف أكثر من مليون هكتار من الأراضي، 000 340 هكتار منها أعادها 128 من أصحاب الامتياز الاقتصادي، لمنح ملكيتها للمواطنين. |
In some countries, owing to the cost of tendering, there were few prospective concessionaires, and direct negotiations were a better method. | UN | ففي بعض البلدان لا يوجد الا عدد قليل من أصحاب الامتياز الممكنين بسبب تكاليف المناقصة؛ والمفاوضات المباشرة هي اﻷسلوب اﻷفضل عندئذ. |
The section dealing with the transparency of laws and procedures might be the appropriate place to suggest that States should address the matter of corruption in legislation governing the selection of concessionaires. | UN | وقد يكون القسم المخصص لشفافية القوانين والاجراءات هو المكان المناسب لايراد الاقتراح بأن تعالج الدول موضوع الفساد في التشريع الذي يحكم انتقاء أصحاب الامتياز. |
During the period of such a concession, which, according to the new Land Law adopted in 2001 can last for a maximum of 99 years, concessionaires have the same rights as owners, with the exception that the occupied land cannot be sold. | UN | وخلال مدة صلاحية الامتياز، التي قد تستغرق 99 عاماً في أقصى حد حسب قانون الأرض الجديد المعتمد في عام 2001، يُمنح أصحاب الامتياز نفس حقوق الملاك، باستثناء حق بيع الأرض المستغلة. |
It has established a technical group on workers to oversee the redundancy and social integration programme in collaboration with the concessionaires. | UN | وفي هذا الإطار، أنشأت الشركة فريقاً تقنياً مكلفاً باليد العاملة ويشرف على برنامج إنهاء الخدمة والإدماج الاجتماعي بالتعاون مع أصحاب الامتياز. |
No compensation should be given to concessionaires in the event of a change in economic or financial conditions, as these circumstances are part of the commercial risks that the concessionaires have to take. | UN | فلا ينبغي منح أصحاب الامتياز أي تعويض في حال حصول تغير في الظروف الاقتصادية أو المالية، حيث ان هذه الظروف جزء من المجازفات الاقتصادية التي على أصحاب الامتياز خوضها. |
Similarly, no compensation should be given to concessionaires in the event of changes in legislation, as this would restrict the Government's decision-making process. | UN | كذلك، لا ينبغي منح أصحاب الامتياز أي تعويض في حال حصول تغييرات في التشريعات، حيث ان ذلك سيقيّد عملية اتخاذ القرارات من جانب الحكومة. |
It might be argued that they should stipulate that the duration had to be specified; however, even that might not be necessary because, in practice, concessionaires would want to ensure that the duration was specified so as to be able to calculate the return on their investment. | UN | وقد يقال إن هذه الأحكام ينبغي أن تنص على تحديد المدة؛ غير أن ذلك قد لا يكون ضروريا أيضا لأن أصحاب الامتياز يريدون، من الناحية العملية، ضمان تحديد المدة لكي يتمكنوا من حساب العائدات من استثماراتهم. |
The Forestry Development Authority, in compliance with the National Forestry Reform Law of 2006 and Public Procurement and Concession Commission Act, awarded 6 timber sales contracts for small-scale commercial logging to 3 concessionaires with UNMIL participation as an observer on the bid evaluation panel | UN | قامت هيئة تنمية الحراجة، امتثالا للقانون الوطني لإصلاح الغابات لعام 2006، وقانون لجنة المشتريات والامتيازات العامة، بمنح 6 عقود لبيع الأخشاب إلى 3 من أصحاب الامتياز لقطع الأشجار لأغراض تجارية على نطاق صغير، بمشاركة البعثة بوصفها مراقبا في فريق تقييم العطاءات |
15. The tax law information provided to concessionaires was also often inadequate, even though such information might be of assistance to concessionaires and might even prove to be an incentive. | UN | 15 - وكثيرا ما تكون المعلومات المقدمة إلى أصحاب الامتياز بشأن القانون الضروري ناقصة، رغم أن تلك المعلومات قد تساعد أصحاب الامتياز بل وقد يكون لها دور حافز. |
13. However, Malaysia observes that model provision 40 stipulates that concessionaires are entitled to a revision of the concession contract in the event of changes in economic or financial conditions or changes in legislation. | UN | 13- لكن ماليزيا تلاحظ أن الحكم النموذجي 40 ينص على أن أصحاب الامتياز يحق لهم الحصول على تنقيح لعقد الامتياز في حال حصول تغيرات في الظروف الاقتصادية أو المالية أو تغييرات في التشريعات. |
7. A number of concessionaires have recently pulled out of projects as a result of their own difficulties or change in business orientation. | UN | 7- لقد انسحب عدد من أصحاب الامتياز في الآونة الأخيرة من المشاريع نتيجة للصعوبات التي كانوا يعانون منها أو للتغير في توجه المشروع التجاري. |
The methods and procedures applied to select the concessionaire will also be carefully considered by international financial institutions providing loans to the project. | UN | ٢٨ - وستنظر المؤسسات المالية الدولية التي تقدم قروضا للمشروع بعناية خاصة في اﻷساليب والاجراءات المتبعة في اختيار أصحاب الامتياز . |
This requirement is typically reflected in their standard loan agreements (see further chapter III, “Selection of the concessionaire”, para. 17). | UN | ويتجلى هذا الاقتضاء عادة فيما تبرمه من اتفاقات اقراض موحدة )انظر أيضا الفصل الثالث ، " اختيار أصحاب الامتياز " ، الفقرة ٧١( . |