These organizations and individuals are listed on official gazettes, and effective measures are implemented to freeze their assets. | UN | وهذه المنظمات وهؤلاء الأفراد مدرجة أسماؤهم في الجرائد الرسمية، ويجري تنفيذ تدابير فعالة لتجميد أصولهم المالية. |
These challenged the listing of individuals and entities and requested either their delisting or the unfreezing of their assets. | UN | وطعنت تلك البلدان في إدراج الكيانات والأشخاص في القائمة، وطلبت إزالتهم منها أو إلغاء قرار تجميد أصولهم. |
Seize all their assets, property, utilities, machinery, vehicles, buildings. | Open Subtitles | احجز على كل أصولهم العقارات والمؤسسات والسيارات والأبنية |
It has always emphasized the intrinsic unity of all human beings and their equality, whatever their origins. | UN | وهو يشدد دائما على الوحدة المتأصلة بين جميع البشر وتساويهم، بغض النظر عن أصولهم. |
It is composed of citizens who are equal before the law regardless their origin. | UN | بل تتكون من مواطنين متساوين أمام القانون بغض النظر عن أصولهم. |
His Government's goal was to restore the human rights and basic freedoms of all citizens of the Republic of Cyprus, regardless of their ethnic background. | UN | وأضاف أن هدف حكومته هو إعادة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطني جمهورية قبرص، بصرف النظر عن أصولهم الإثنية. |
:: Identification(s) of the person or entities whose assets have been frozen; | UN | :: هوية الأشخاص أو الكيانات الذين جُمدت أصولهم المالية؛ |
In addition, it is an offence for person or persons utilizing the assets of persons or entities involved in terrorist activities, likewise, availing his or her own assets and establishments to be used by individual terrorists or organizations. | UN | علاوة على ذلك، يعد قيام شخص أو أشخاص باستخدام أصول أشخاص ضالعين أو كيانات ضالعة في أنشطة إرهابية جريمة، وبالمثل إتاحة استخدام أصولهم ومؤسساتهم لأفراد من الإرهابيين أو لمنظمات إرهابية. |
That decision did not stop the bankers, who resorted to securitizing their assets to have greater liquidity. | UN | ولم يوقف ذلك القرار المصرفيين، الذين لجأوا إلى تحويل أصولهم إلى مستندات للحصول على قدر أكبر من السيولة. |
This too is an issue that affects the credibility of the List, and also the lawful heirs of the deceased who find that their assets remain frozen. | UN | فهذه المسألة توثر أيضا على مصداقية القائمة، وعلى الورثة الشرعيين للمتوفين، الذين يواجهون باستمرار تجميد أصولهم. |
These problems might explain why portfolio investors are prepared to sell their assets at the first sign of difficulties. | UN | وقد تكون هذه المشاكل السبب في استعداد المستثمرين في الحوافظ المالية لبيع أصولهم لمجرد أن تلوح لهم الصعوبات. |
In that connection, his delegation did not believe that a provision requiring staff members to declare their assets constituted an infringement of their human rights. | UN | وذكر في هذا الصدد، أن وفده لا يعتقد أن نصا يشترط أن يعلن الموظفون عن أصولهم يمثل انتهاكا لما لهم من حقوق اﻹنسان. |
As a practitioner, he had seen many cases of debtors concealing their assets in other countries, where they might not be regarded as traders. | UN | وقال إنه من خلال ممارسته شهد حالات كثيرة أخفى فيها الدائنون أصولهم في بلدان أخرى قد لا يعتبرهم القانون فيها تجارا . |
The withdrawal of foreign lending and flight from the country begin in the first place because lenders and investors do not expect to receive the return on their assets. | UN | إذ يبدأ سحب اﻹقراض اﻷجنبي والفرار من البلد في المقام اﻷول ﻷن المقرضين والمستثمرين لا يتوقعون أن يعود اليهم عائد أصولهم. |
Particular attention should be paid to the right of all children to know their origins. | UN | وينبغي أن يولى اهتمام خاص لحق كل الأطفال في معرفة أصولهم. |
About 80 languages are spoken by over 2,800 mission staff, reflecting the diversity of their origins. | UN | ويتكلم موظفو البعثة الذين يفوق عددهم 800 2 موظف قرابة 80 لغة، وهو ما يعكس تنوع أصولهم. |
All children living in Syria, regardless of their origin, enjoy the same protection without any form of discrimination. | UN | كما أن جميع الأطفال الذين يعيشون على أرض الجمهورية العربية السورية بمختلف أصولهم يتمتعون بحماية واحدة دون تمييز. |
The project was attended by a total of 136 persons, who were mainly of Roma background. | UN | وقد حضر المشروع ما مجموعه 136 شخصاً تعود أصولهم في الأكثر إلى الروما. |
The entities and individuals whose assets have been frozen are either listed on the United Nations list or included in other lists. | UN | والكيانات والأفراد الذين جمدت أصولهم إما مدرجون في قائمة الأمم المتحدة أو في غيرها من القوائم. |
The financial assets of and the true financial picture concerning most of those who would be on the list are yet to be adequately determined. This may take some time, thus making any freezing of assets of individuals difficult to implement. | UN | والأصول المالية المملوكة لمعظم الأشخاص المحتمل إدراجهم في القائمة وملامح نشاطهم المالي غير معروفة بصورة وافية بعد، وقد يستغرق تحديدها بعض الوقت، مما يجعل من تجميد أصولهم مسألة صعبة التنفيذ. |
There is a real risk that uneven implementation of the assets freeze can alert targets that their assets are about to be frozen, allowing them time to move them. | UN | وهناك خطر حقيقي يخشى معه أن يؤدي التنفيذ غير المتكافئ لتجميد الأصول إلى تنبيه المستهدفين إلى أن أصولهم على وشك التجميد مما يتيح لهم الوقت لتحويلها. |
Key to this is the return of all refugees and displaced persons of all ethnic backgrounds. | UN | ويتمثل مفتاح هذه العملية في عودة جميع اللاجئين والمشردين مهما كانت أصولهم العرقية. |
Real estate is real, they can see their asset they can live in their asset, they can rent out their asset | Open Subtitles | الملكية الثابتة حقيقة باستطاعتهم رؤية أصولهم باستطاعتهم المعيشة فى ممتلكاتهم و باستطاعتهم تأجيرها |
The foundations of society and the State have their roots in the family, since it is within the bosom of the family that the individual finds his or her origin and achieves the highest level of development. | UN | وتضرب جذور المجتمع والدولة في الأسرة حيث يجد الأفراد في كنفها أصولهم ويحققون أعلى مستويات التنمية. |
The origins of the Rohingya people are controversial; some historians claim that the group dates back centuries, while others claim that the group largely comprises descendants of migrants who arrived during the British colonial period. | UN | وتشكل أصول شعب الروهينغيا موضوعاً مثيراً للجدل؛ فبعض المؤرخين يدعون أن تاريخ هذه الفئة يرجع إلى قرون مضت، بينما يدعي البعض الآخر أنها تتألف إلى حد كبير من أشخاص ترجع أصولهم إلى المهاجرين الوافدين خلال فترة الاستعمار البريطاني. |
1. Attacks on kings or heads of State or their spouses, ascendants or descendants; | UN | 1 - جرائم الاعتداء على الملوك ورؤساء الدول أو زوجاتهم أو أصولهم أو فروعهم؛ |