We call upon the States that have not yet done so to become parties to the anti-personnel mine Convention. | UN | ونهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية الألغام المضادة للأفراد أن تنضم إلى تلك الاتفاقية. |
I would encourage other States parties to do likewise. | UN | وسأشجع دولا أطرافا أخرى على أن تحذو حذوي. |
We therefore call upon those countries not yet parties to the Convention to join without further delay. | UN | ولذلك ندعو تلك البلدان التي لم تصبح أطرافا في الاتفاقية أن تنضم إليها دون إبطاء. |
We wish to call upon all nuclear-weapon States to become parties to the Protocol of that Treaty at the earliest opportunity. | UN | ونود أن ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تصبح أطرافا في بروتوكول تلك معاهدة في أقرب فرصة ممكنة. |
This is why a majority of African countries, numbering 30, are States party to the Rome Statute. | UN | وهذا ما جعل أغلبية البلدان الأفريقية، وعددها 30 دولة، تكون أطرافا في نظام روما الأساسي. |
Seven new States became parties to the United Nations Convention against Corruption. | UN | وأصبحت سبع دول جديدة أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
International institutions can have a key role as catalyst when acting as neutral third parties, bringing expertise and funding. | UN | ويمكن للمؤسسات الدولية أن تؤدي دور الحافز الرئيسي عندما تتصرف بصفتها أطرافا ثالثة محايدة توفر الخبرة والتمويل. |
In other cases some States that fish in the region have refrained from becoming parties to the regional arrangement. | UN | وفي حالات أخرى، فقد أحجمت الدول التي تصيد في المنطقة عن أن تصبح أطرافا في الترتيب الاقليمي. |
It was to be hoped that States that had not yet done so would become parties to the relevant instruments. | UN | ولا بد من اﻷمل في أن تصبح الدول أطرافا في الصكوك ذات الصلة، إن لم تصبح كذلك بعد. |
We will continue to urge all States that have not done so to become parties to the Treaty. | UN | وسوف نواصل حث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك. |
Noting that many States Members of the United Nations have yet to become parties to the International Covenants on Human Rights, | UN | وإذ تلاحظ أن دولا كثيرة أعضاء في اﻷمم المتحدة لم تصبح بعد أطرافا في العهدين الدوليين لخاصين بحقوق اﻹنسان، |
Clearly, the regime stipulated by that Convention does not apply to States which are not parties to it. | UN | ومن الواضح أن النظام الذي تقرره تلك الاتفاقية لا ينطبق على الدول التي ليست أطرافا فيها. |
First of all, the fact that certain countries are not parties to the Non-Proliferation Treaty (NPT) can arise from their peculiar circumstances. | UN | قبل كــل شيء إن كون بعض الدول ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار يمكن أن يكون ناشئا عن ظروفها الخاصة. |
We will continue to urge all States that have not done so to become parties to the Treaty. | UN | وسوف نواصل حث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك. |
Member States that have not yet done so are urged to become parties to the international drug control conventions as soon as possible. | UN | تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Member States that have not yet done so are urged to become parties to the international drug control conventions as soon as possible. | UN | تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Her delegation hoped that, at the current session, the General Assembly would issue an appeal to States to become parties to the existing instruments. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن توجه الجمعية العامة في الدورة الحالية نداء إلى جميع الدول لكي تصبح أطرافا في الصكوك القائمة. |
Noting that many States Members of the United Nations have yet to become parties to the International Covenants on Human Rights, | UN | وإذ تلاحظ أن دولا كثيرة أعضاء في اﻷمم المتحدة لم تصبح بعد أطرافا في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، |
Noting that many States Members of the United Nations have yet to become parties to the International Covenants on Human Rights, | UN | وإذ تلاحظ أن كثيرا من الدول اﻷعضاء في اﻷمم لم تصبح بعد أطرافا في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، |
First of all, States should become party to the 1980 Convention. | UN | ينبغي، أولا، أن تصبح الدول أطرافا في اتفاقية سنة ١٩٨٠. |
These partners will therefore be involved in the implementation of the project. | UN | ومن ثم، سيكون هؤلاء الشركاء أطرافا في تنفيذ المشروع. |
They are no longer mere spectators, but have become actors. | UN | ولم يعد الشباب مجرد متفرجين، بل أصبحوا أطرافا فاعلة. |
At the same time, non-State actors, such as international, regional and non-governmental organizations, have also become important players. | UN | وفي الوقت نفسه، أصبحت أيضا أطراف ليست بدول، مثل المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية، أطرافا هامة. |
The MOH Prosthetic Workshop provides artificial limbs for persons in need at subsidized costs. | UN | وتقدم ورشة الأطراف الصناعية بوزارة الصحة أطرافا صناعية للأشخاص المحتاجين بتكلفة مدعومة. |