ويكيبيديا

    "أطراف فاعلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • players
        
    • non-State actors
        
    • actors who
        
    • actors and
        
    • relevant actors
        
    • different actors
        
    • various actors
        
    • nonState actors
        
    Sixthly, peacebuilding is not something that can be achieved by a single player but must be orchestrated among various players. UN سادسا، إن بناء السلام ليس شيئا يمكن أن يحققه طرفا فاعلا بمفرده لكن يجب تنسيقه بين أطراف فاعلة مختلفة.
    :: There are numerous players in the area of human trafficking that were not quite so visible on the global scene a decade ago: international organizations, civil society, the private sector. UN :: ثمة أطراف فاعلة عديدة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر لم تكن مرئية بهذا القدر الكبير على الساحة العالمية منذ عقد مضى: المنظمات الدولية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    Offers of amnesty may bring recalcitrant parties to the negotiating table, and broad concessions of amnesty are sometimes awarded to fighting factions to help ensure their peaceful transformation into political players. UN وقد تتيح عروض العفو جلوس الأطراف المتمردة إلى مائدة المفاوضات، وأحياناً ما يعفى عن الفصائل المتحاربة إلى حد كبير، سعيا إلى ضمان تحولها السلمي إلى أطراف فاعلة سياسياً.
    But we must also face the dangers of the proliferation of nuclear weapons and their potential use by non-State actors. UN غير أن علينا أيضاً مواجهة خطر انتشار الأسلحة النووية واستخدامها المحتمل من قبل أطراف فاعلة من غير الدول.
    They also foster a culture of corruption and multiply the risks of and encourage the transfer of arms into the hands of non-State actors. UN كما أنها تشيع ثقافة الفساد وتضاعف المخاطر وتشجع على نقل الأسلحة إلى أيدي أطراف فاعلة من غير الدول.
    In too many instances, conflicts have been further aggravated by well-meaning third-party actors who lack a good understanding of mediation and adequate preparation. UN وفي حالات عديدة للغاية، فإن تدخل أطراف فاعلة ثالثة حسنة النية تفتقر إلى فهم جيد للوساطة وإلى الإعداد الكافي يؤدي إلى زيادة تفاقم النـزاعات.
    The same applies, of course, to other players from the known configurations of stakeholders. UN وهذا ينطبق بطبيعة الحال على أطراف فاعلة أخرى من التشكيلات المعروفة أو الجهات ذات المصلحة.
    Such visits enable the Council to gain an on-the-spot understanding of situations through engagement with local and other players. UN فهذه الزيارات تمكن المجلس من اكتساب فهم ميداني للأوضاع عبر المشاركة مع أطراف فاعلة محلية وسواها.
    Additionally, new players from the developed world have emerged, and it is important that they find their place in a restructured Security Council. UN بالإضافة إلى ذلك، ظهرت أطراف فاعلة جديدة من العالم النامــي، ومن المهـم أن تجد مكانها في مجلس أمن أعيد تشكيله.
    Those are four powerful players indeed, and we want to see them exerting decisive diplomatic pressure. UN فتلك أربعة أطراف فاعلة قوية حقا، ونرجو أن نراها تمارس ضغوطها السياسية الحاسمة.
    We look with particular concern at the lack of adherence by key players in the Middle East and in the Korean peninsula. UN ونلاحظ مع القلق بوجه خاص عدم انضمام أطراف فاعلة رئيسية في الشرق الأوسط وشبه الجزيرة الكورية.
    Among the most important elements of global strategy in the fight against terrorism are our efforts aimed at preventing terrorist organizations or non-State players from possessing weapons of mass destruction. UN وإن جهودنا الرامية إلى منع منظمات إرهابية أو أطراف فاعلة غير الدول من حيازة أسلحة التدمير الشامل، تندرج في عداد أهم العناصر المكونة لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب.
    The national level Government convenes an annual meeting of Länder which brings together key players and facilitates national coordination. UN وتعقد الحكومة اجتماعاً سنوياً على المستوى الوطني للولايات، وتلتقي فيه أطراف فاعلة رئيسية بغرض التنسيق على الصعيد الوطني.
    New regional, subregional and non-State actors have emerged and claimed a role. UN وظهرت أطراف فاعلة جديدة إقليمية ودون إقليمية ومن غير الدول وطالبت بأن يكون لها دور.
    It can involve agreements with non-State actors as well as between and among Governments. UN ويمكن أن تشمل اتفاقات مع أطراف فاعلة غير رسمية فضلا عن اتفاقات بين الحكومات فرادى أو مجتمعة.
    Another feature is the involvement of non-State actors like local authorities and non-governmental organizations. Box 5. UN وثمة ملمح آخر يتمثل في إشراك أطراف فاعلة غير حكومية، مثل السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Proliferation of nuclear weapons, and their possible acquisition by non-State actors, especially in light of international terrorism, as I mentioned earlier, are significant challenges that the international community needs to continue to address. UN ويشكل انتشار الأسلحة النوويـــة، واحتمال اقتناء أطراف فاعلة من غير الدول لها، ولا سيما في ضوء الإرهاب الدولي كما ذكرت سابقا، تحديين كبيرين يلزم أن يواصل المجتمع الدولي تصديه لهما.
    My delegation also believes that brokering must be fought more steadfastly so as to keep weapons from being diverted to non-State actors who use them to destabilize and to incite violence. UN ويرى وفدي أيضا بأنه يجب مكافحة السمسرة بعزيمة أكبر وذلك لمنع تحويل الأسلحة إلى أطراف فاعلة من غير الدول التي تستعملها لزعزعة الاستقرار والتحريض على العنف.
    Klinë/a municipality developed the first concept paper prepared entirely by local actors and has committed to its full implementation. UN وأعدت بلدية لينا أول ورقة مفاهيم يجري إعدادها بالكامل بواسطة أطراف فاعلة محلية، وألزمت نفسها بتنفيذها بالكامل.
    In that regard, tools have been adapted to meet country-specific needs and to train relevant actors in their effective utilization. UN وفي هذا الصدد، جرى تكييف أدوات لاستيفاء احتياجات محدّدة للبلدان وتدريب أطراف فاعلة ذات صلة على استخدامها بفعالية.
    The establishment of the Committee had been the result of the collective drive and ceaseless efforts of a number of different actors. UN واللجنة هي امتداد زخم جماعي ولجهود لا تكل تبذلها أطراف فاعلة عديدة.
    Between 2009 and 2010, various actors in civil society received general training in implementing the Convention. UN وتدرّبت أطراف فاعلة مختلفة في المجتمع المدني ما بين عامي 2009 و2010 على تنفيذ الاتفاقية بصفة عامة.
    Such fundamental rights might be enforced against nonState actors performing State functions because of the very nature of these functions. UN فقد تنفَّذ هذه الحقوق الأساسية ضد أطراف فاعلة من غير الدول تضطلع بمهام الدول، وذلك بسبب طبيعة هذه المهام تحديداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد