" It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. | UN | ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل. |
" It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. | UN | ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل. |
The eyes of our children and grandchildren are upon us. | UN | وليكن التاريخ حكمنا إن أنظار أطفالنا وأحفادنا موجهة إلينا. |
And dinners and picnics and football games and birthday parties, and our kids playing together in the sandboxes. | Open Subtitles | و العشاء و النزهات و مباريات كرة القدم و حفلات أعياد الميلاد و أطفالنا يلعبون معاً |
Well, when they took our kids, we had to sign those, uh... | Open Subtitles | حسناً ، عندما أخذوا أطفالنا كان علينا أن نوقع على هذه |
We will strive to bequeath it to our children. | UN | وسنجاهد من أجل أن نورث أطفالنا ذلك العزم. |
This is the only way in which we can protect our children from this growing and widespread menace. | UN | فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيع من خلالها حماية أطفالنا من هذا الشر المتنامي والواسع النطاق. |
We love our children as much as anybody else. | UN | فنحن نحب أطفالنا كما يحب جميع الناس أطفالهم. |
Our obligation to our children is indistinguishable from our obligation to humanity. | UN | والتزامنا إزاء أطفالنا لا يمكن تمييزه عن التزامنا إزاء البشرية جميعها. |
We need to make the well-being of our children our highest priority. | UN | لا بد لنا من أن نجعل رفاه أطفالنا يتصدر كل الأولويات. |
We reaffirm our commitment to attaining these goals for our children. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بتحقيق هذه الأهداف من أجل أطفالنا. |
May God bless us and may we build together the peace that our children and future generations need. | UN | ونسأل الله أن يسبغ نعمه علينا، ونرجو أن نبني معا السلام الذي يحتاجه أطفالنا والأجيال المقبلة. |
Many of us paid her as much as we could, sometimes 20,000 afghanis a month, to teach our children. | UN | وكان العديد منا يدفع لها مبلغاً لتدريس أطفالنا كلُّ حسب مقدوره، أحياناً 000 20 أفغاني في الشهر. |
The agency began collecting reliable data on how safe our children were when riding in motor vehicles. | UN | ولقد بدأت هذه المنظمة بجمع بيانات يعول عليها بشأن مدى سلامة أطفالنا وهم في المركبات. |
This has effectively mainstreamed issues affecting the lives of our children. | UN | وقد أظهر هذا بفعالية القضايا التي تؤثر على حياة أطفالنا. |
Those developments will greatly benefit our children and future generations. | UN | وتلك التطورات ستفيد أطفالنا والأجيال في المستقبل بشكل كبير. |
About one in five pregnant women are infected with HIV and the devastating effects are felt everywhere, especially among our children. | UN | وتصاب امرأة من كل خمس نساء حوامل بالفيروس الذي تلمس آثاره المدمرة في كل مكان وخاصة فيما بين أطفالنا. |
Shoot, our kids can't even go play in they friends' house across the street at the Gates. | Open Subtitles | تبّاً , أطفالنا لا يستطيعون حتّي الذهاب للعب في منازل أصدقائهم عبر الشارع عند البوابات |
That's so weird that both of our kids are in trouble. | Open Subtitles | هذا أمر غريب جدا أن كلا من أطفالنا في ورطة |
Besides, you love ABCC. our kids go to school there. | Open Subtitles | إضافة إلى أنك تحبين مجلس إدارة المدرسة ويرتادها أطفالنا |
It's just, you know, I'm so worried about our babies. | Open Subtitles | انه فقط . تعرفين انا جدا قلقة على أطفالنا |
Then, let us do what has to be done, for the sake of our children and the children of their children, for the sake of the future of our world. | UN | إذن، دعونا نعمل ما ينبغي أن يُعمل، من أجل أطفالنا وأطفال أطفالهم، ومن أجل مستقبل عالمنا. |
we celebrate every second of a kid's life these days. | Open Subtitles | نحن نحتفل بكل ثانية من حياة أطفالنا هذه الأيام |
We must establish healthful behaviours when our children are young, rather than ask them to change later. | UN | يجب أن نرّبي أطفالنا الصغار على السلوكيات الصحية، بدلا من أن نطلب منهم التغيير لاحقاً. |
But they took mercy on us on account of our child, who still needs his mother and his father. | Open Subtitles | ولكنهم رحمونا بسبب أطفالنا من قد يحتاج والده ووالدته |
We need to change our children's future by making them go to school 365 days a year. | Open Subtitles | نحتاج إلى تغيير مستقبل أطفالنا عن طريق إجبارهم على الذهاب 365 يوم في السنة للمدرسة. |