However, I must request that you keep it separate from our lives. | Open Subtitles | ومع ذلك، يجب أن أطلب أن تبق ذلك بعيداً عن حياتنا |
Thus, Mr. President, I would request that you give us at least a few minutes. | UN | وبناء عليه، سيدي الرئيس، أطلب أن تعطينا بضع دقائق على الأقل. |
On behalf of the Group of 77 and China, I would like to request that these positions be fully taken into account in your report. | UN | وبالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أود أن أطلب أن تؤخذ هذه المواقف في الاعتبار بشكل تام في تقريركم. |
I didn't ask to be here! I don't want to be here! | Open Subtitles | أنا لم أطلب أن أكون هنا لا أريد أن أكون هنا |
I'm not asking to be an agent again, but you need to deputize me and give me a gun. | Open Subtitles | أنا لا أطلب أن أكون عميل مرة أخرى, لكن عليكِ تفويضي وإعطائي سلاح. |
" Therefore, I request that this statement be fully reproduced in the official records of this Conference. | UN | " وبالتالي فإنني أطلب أن يدرج نص هذا البيان بالكامل في المحاضر الرسمية لهذا المؤتمر. |
In conclusion, I should like to request that my statement be reflected in the record. | UN | في الختام، أود أن أطلب أن يسجل هذا البيان في المحضر. |
If it has already been done, that is good news; if not, I would request that it be done. | UN | إذا تم القيام فعلا بذلك فذلك خبر طيب؛ وإلا، فإنني أطلب أن يجري القيام بذلك. |
I would therefore request that as much as possible in future we get such financial implications in writing and ahead of time. | UN | لهذا أطلب أن تعرض علينا هذه الآثار المالية في المستقبل، وقدر الإمكان، كتابة وقبل وقت كاف. |
I also request that the present letter be circulated immediately to the full United Nations membership as a document of the Security Council. | UN | كما أطلب أن تعمم هذه الرسالة على الفور على جميع أعضاء الأمم المتحدة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
I request that you take immediate action in view of the gravity of the situation. | UN | وإني أطلب أن تتخذوا إجراء فوريا اعتبارا لخطورة الموقف. |
I would like to request that this letter be circulated as a document of the General Assembly, under items 39, 75 and 81 of the preliminary list, and of the Security Council. | UN | وأود أن أطلب أن يتم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البنود ٣٩ و ٧٥ و ٨١ من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
I wish to request that Brazil's non-participation be duly reflected in the record of the vote on this draft resolution. | UN | وأود أن أطلب أن يدون عدم مشاركة البرازيل في محضر التصويت على مشروع القرار هذا. |
I didn't ask to live half my life unconscious in a hospital bed. | Open Subtitles | أنا لم أطلب أن يعيش اللاوعي نصف حياتي في سرير المستشفى. |
I didn't ask to do whatever the hell it was you saw me do the other night. | Open Subtitles | أنا لم أطلب أن تفعل مهما كان الجحيم كان رأيتني قيام ليلة أخرى. |
I've been asking to be transferred for 3 years now... go ahead and check that out if you want. | Open Subtitles | إنّني أطلب أن يتمّ نقلي منذ 3 سنوات يمكنك أن تتحقق من ذلك |
MAN 1: I demand to see my lawyer! -There must be something they can do. | Open Subtitles | أطلب أن أرى محامى لابد وهناك شيئ يمكنهم أن يفعلوة |
I ask that bail be set at a minimum of $1 million. | Open Subtitles | أطلب أن يتم تعيين الكفالة بما لا يقل عن مليون دولار. |
I request to question Inspector Shirai once more. | Open Subtitles | أطلب أن أسأل المفتش شيراي مرة آخرى |
I demand you put me down right after the sex! D'oh! | Open Subtitles | إني أطلب أن تضعني أرضًا فورا بعد ممارسة الحبّ |
I'm just asking you to call off your troops, that's all. | Open Subtitles | أنا فقط أطلب أن تخرج قواتك العسكرية , هذا كل شىء |
I represent the United States, but today I speak for all humanity when I demand that you abandon your siege of National City. | Open Subtitles | أنا أمثل الولايات المتحدة ولكن اليوم أتكلم للإنسانية عندما أطلب أن تتخلى عن حصار المدينة الوطنية |
May I ask for your kind assistance in distributing the present letter as a document of the Security Council. | UN | وأود أن أطلب أن تتفضلوا بتقديم المساعدة اللازمة لتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمـن. |
If it will not listen to the world, I would ask that it at least respect the investigation and wait for its conclusions. | UN | وإذا لم تصغ إلى العالم، أطلب أن تحترم التحقيق على اﻷقل، وأن تنتظر اختتامه. |
I'm asking for two days alone with my boyfriend. | Open Subtitles | أنا أطلب أن أقضي يومين وحدي مع رفيقي. |
I never asked to be the one to make these decisions, but I am. | Open Subtitles | لم أطلب أن أكون مُتِّخذ هذه القرارت، لكنّي مُتّخذها. |
And when I saw you riding your bike, it reminded me... how I had always wished I had asked you to dance. | Open Subtitles | وحينما رأيتكِ تركبين دراجتكِ، ذكرني ذلك.. بكم تمنيتُ دوماً أن أطلب أن ارقص معكِ. |