ويكيبيديا

    "أطلقها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • launched by
        
    • fired by
        
    • initiated by
        
    • made by
        
    • launched at
        
    • was launched
        
    • Shoot
        
    • shot by
        
    • released
        
    • launch
        
    • initiative
        
    • fired it
        
    • divorce her
        
    Austria fully stands behind the campaign launched by the Secretary-General on Monday to achieve universal access to modern energy services. UN تدعم النمسا تماما الحملة التي أطلقها الأمين العام يوم الاثنين لتحقيق إتاحة حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة.
    Registration data on space objects launched by the Russian Federation UN بيانات التسجيل الخاصة بالأجسام الفضائية التي أطلقها الاتحاد الروسي
    Legal Resources launched by the Ministry of Law Website UN الموارد القانونية التي أطلقها الموقع الشبكي لوزارة القانون
    The Board recalled its conclusion that those deaths and related injuries were caused by heavy mortar rounds fired by the IDF. UN وأشار المجلس إلى استنتاجاته بأن هذه الوفيات والإصابات نجمت عن قذائف هاون من العيار الثقيل أطلقها جيش الدفاع الإسرائيلي.
    launched by someone bent on a biological attack on America. Open Subtitles أطلقها شخص ما عازم على هجوم بيولوجي على أمريكا
    In Spain, volunteers from all over the world rallied to oppose the Fascist rebellion launched by Franco. Open Subtitles في إسبانيا، أحتشد المتطوعون من جميع أنحاء العالم لمعارضة حملة التمرد الفاشي التي أطلقها فرانكو
    This, together with the many initiatives launched by the international partners to strengthen statistical capacity in countries, has begun to yield results. UN وبدأت النتائج تثمر بفضل ذلك وبفضل العديد من المبادرات التي أطلقها الشركاء الدوليون لتعزيز القدرات الإحصائية في البلدان.
    It also encourages the State party to consider the campaign for the elimination of violence against women launched by the Secretary-General. UN وتشجعها أيضا على أن تشارك في الحملة التي أطلقها الأمين العام من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    Through its actions, Morocco has demonstrated its desire to enrich the dynamic launched by the Security Council; it pledges to persevere in this vein. UN وقد أثبت المغرب بأعماله رغبته في إثراء العملية التي أطلقها مجلس الأمن وهو ملتزم بمواصلة جهوده في هذا الاتجاه.
    The Society published a report on gender responsive budgeting in four constituencies in Kenya, which was launched by UNIFEM. UN ونشرت الجمعية تقريرا عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في أربع مناطق في كينيا التي أطلقها الصندوق.
    In this context, we stress the importance of the initiative launched by the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Bank, establishing an international partnership that will help deny safe haven for corruption money. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على أهمية المبادرة التي أطلقها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي التي تهدف إلى إقامة شراكة عالمية تساعد على ضمان عدم وجود أي ملاذ آمن لعائدات الفساد.
    UNCTAD was a major partner in the risk management initiative recently launched by the World Bank. UN والأونكتاد شريك رئيسي في المبادرة المتعلقة بإدارة المخاطر والتي أطلقها البنك الدولي مؤخراً.
    He reiterated Algeria's strong support for the reform process launched by the Secretary-General. UN وأعرب من جديد عن تأييد الجزائر الشديد لعملية الإصلاحات التي أطلقها الأمين العام.
    From the beginning, UNDP expressed a willingness to support governments who wished to participate in the pilots launched by the Bank. UN ومنذ البداية، أعرب البرنامج الإنمائي عن استعداده لدعم الحكومات التي تود المشاركة في التجارب التمهيدية التي أطلقها البنك الدولي.
    More than 200 Qassam rockets and mortars were fired by Palestinian terrorists in the Gaza Strip during the last month. UN بلغ عدد صواريخ القسام وقذائف الهاون التي أطلقها الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة أكثر من 200 خلال الشهر الماضي.
    The shots which killed him were fired by a peasant on the estate in an attempt to drive back the invasion, which was carried out by 756 peasants from Sotzil village. UN والرصاصات التي أودت بحياته كان قد أطلقها فلاح في اﻷملاك كان يحاول صد الاقتحام الذي قام به ٦٥٧ فلاحاً من قرية سوتزيل.
    Latvia firmly supports the nuclear security discussion initiated by President Obama. UN وتؤيد لاتفيا بقوة المناقشة التي أطلقها الرئيس أوباما بشأن الأمن النووي.
    This marks an increase since 2012, but the pace of deployment is not yet in line with calls made by the Security Council. UN ويشكل ذلك زيادة منذ عام 2012، ولكن معدل النشر لم يتسق بعد مع النداءات التي أطلقها مجلس الأمن في هذا الصدد.
    In addition, there should be an assessment of the development partnerships launched at UNCTAD XI for the following three sectors: commodities, investment, and capacity-building for training and research institutes in developing countries. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إجراء تقييم للشراكات الإنمائية التي أطلقها الأونكتاد الحادي عشر للقطاعات الثلاثة التالية: السلع الأساسية، والاستثمار، وبناء قدرات معاهد التدريب والبحوث في البلدان النامية.
    There's 1 bullet left. Shoot before the next train. Open Subtitles هناك رصاصة واحدة متبقية أطلقها قبل قدوم القطار
    The boys were reportedly shot by members of the national police, who fired into the crowd indiscriminately. UN وأفادت التقارير أن الصبيين أصيبا بأعيرة نارية أطلقها أفراد من الشرطة الوطنية على ذلك الحشد بصورة عشوائية.
    By a dark matter wave released from a failed particle accelerator reaction. Open Subtitles بل من قبل موجة مشؤومة أطلقها ردّ فعل فشل في معجّل جزيئيّ.
    When they demand a pilot to launch a bomb over a city, the pilot launches it. Open Subtitles عندما طلبتم طياراً كي يطلق قنبله فوق مدينة، الطيار أطلقها
    The United Nations Environment Programme (UNEP) Green Economy initiative is a case in point. UN وما مبادرة الاقتصاد الأخضر التي أطلقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلا دليل على ذلك.
    With this information it might be possible to match the bullet with the firearm that fired it. UN وربما أمكن مع هذه المعلومات مضاهاة الرصاصة مع السلاح الذي أطلقها.
    But it means I can divorce her. Open Subtitles لكن هذا يعني بأني أستطيع أن أطلقها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد