ويكيبيديا

    "أعدل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more equitable
        
    • fairer
        
    • more just
        
    • adjust
        
    • more equal
        
    • adjusting
        
    • most equitable
        
    • amend
        
    • alter
        
    • a more
        
    • fairest
        
    • just fix
        
    • most just
        
    • more fairly
        
    Policies directed at promoting a more equitable distribution of income and assets will have to be implemented if the effect of growth on poverty reduction is to be maximized. UN وينبغي تنفيذ السياسات الموجهة نحو تشجيع توزيع أعدل للدخل واﻷصول من أجل زيادة تأثير النمو في الحد من الفقر إلى أقصى قدر.
    This seeks to achieve a more equitable distribution of public resources in the secondary school level. UN ويسعى هذا التعديل إلى توزيع الموارد العامة على مستوى التعليم الثانوي توزيعاً أعدل.
    (iv) There is a huge movement calling for fairer trade in agriculture, particularly in Africa. UN ' 4` ثمة حركة هائلة تدعو إلى تجارة أعدل في الزراعة، ولا سيما، في أفريقيا.
    Only a big shift in the international economic architecture could produce a fairer and more inclusive and democratic world order. UN فإحداث تحول كبير في الهيكلة الاقتصادية الدولية هو وحده الكفيل بخلق نظام عالمي أعدل وأكثر شمولاً وديمقراطية.
    Our organization supports the concept as a feasible alternative approach to creating a more just, inclusive and socially cohesive society. UN وتدعم منظمتنا هذا المفهوم بوصفه نهجا عمليا بديلا لإقامة مجتمع أعدل وأشمل يتسم بقدر أكبر من التماسك الاجتماعي.
    I can adjust the speed, too. I can adjust it. Open Subtitles ويمكنني أن أعدل السرعة، أيضاً يمكنني أن اعدلها
    A more equitable representation on the Security Council is a must. UN ولذا، يجب تحقيق تمثيل أعدل في مجلس اﻷمن.
    The crisis has evoked international response by the United Nations system with a view to establishing more equitable international economic relations. UN وقد أثارت اﻷزمة استجابة دولية من قبل منظومة اﻷمم المتحدة بغية إقامة علاقات اقتصادية دولية أعدل.
    Greater emphasis on the human resources approach would give women a greater role in the eradication of poverty, population planning and economic activities that would give them a more equitable share in the benefits of development. UN وإن زيادة التركيز على النهج المعتمد على الموارد البشرية تعطي المرأة دورا أكبر في القضاء على الفقر وفي التخطيط السكاني واﻷنشطة الاقتصادية مما يعطيها نصيبا أعدل في فوائد التنمية.
    Alongside climate, finance and trade issues, he stated that combating inequality should represent the cornerstone of the new set of goals, in order to guarantee sustainable growth and a more equitable distribution of growth gains. UN فإلى جانب قضايا المناخ والتمويل والتجارة، أشار إلى أن مكافحة عدم المساواة ينبغي أن تكون حجر الزاوية في مجموعة الأهداف الجديدة، ضماناً لنمو مستدام وتوزيع أعدل لمكاسبه.
    (iv) There is a huge movement calling for fairer trade in agriculture, particularly in Africa. UN `4` ثمة حركة هائلة تدعو إلى تجارة أعدل في الزراعة، ولا سيما، في أفريقيا.
    However, much more was required to achieve the target of $1.1 billion as well as fairer burden-sharing among donors. UN ومع ذلك، يستوجب اﻷمر جهدا أكبر بكثير لبلوغ رقم ١,١ بليون دولار المستهدف، فضلا عن تقاسم أعدل لﻷعباء فيما بين المانحين.
    fairer international financial and commercial principles should be established to guard against price fluctuations, so that developing countries did not need to maintain such high levels of foreign currency reserves and could instead invest in production. UN وينبغي وضع مبادئ مالية وتجارية دولية أعدل من أجل اتقاء تقلبات الأسعار، كي لا تحتاج البلدان النامية إلى الاحتفاظ بمستويات مرتفعة من أرصدة العملة الأجنبية ولتتمكن، بدلا من ذلك، من الاستثمار في الإنتاج.
    To build a more just and socially cohesive society we recommend that Member States: UN وبغية بناء مجتمع أعدل يتسم بالتماسك الاجتماعي، نوصي بأن تقوم الدول الأعضاء بما يلي:
    To build a more just society with greater solidarity, it was essential to learn to recognize and eliminate discrimination. UN لذا، فإن بناء مجتمع أعدل يسوده تضامن أكبر يستلزم منا أن نتعلم كيف نتعرف على التمييز ونقضي عليه.
    With this button, I can adjust my horns. I can have a twin horn. Open Subtitles بهذا المفتاح يمكنني أن أعدل أبواق السيارة يمكن أن تضع بوق ثنائي
    She quoted numerous studies to the effect that a more equal income distribution is associated with faster growth. UN وقد أشارت إلى دراسات عديدة تفيد بأن توزيع الدخل توزيعاً أعدل يرتبط بالنمو الأسرع.
    I'm just still adjusting and trying to match faces in reality to the ones that I saw in my head. Open Subtitles انا ما زلت احاول ان أعدل و أطابق اشكال الوجوه في الحقيقة لتلك التي رأيتها في رأسي
    However, the principle of equitable geographical distribution is kept in mind in appointing staff members and every effort is made by WMO to achieve the most equitable representation of its membership possible. UN ومع ذلك يراعى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل عند تعيين الموظفين، وتبذل المنظمة كل جهد ممكن لتحقيق أعدل تمثيل ممكن للعضوية فيها.
    Secondly, I would like to amend operative paragraph 6 of the resolution to read as follows: UN وثانيا أود أن أعدل الفقرة ٦ من القرار بحيث تصبح على النحو التالي:
    If I decide to alter the tactics of our policing, Open Subtitles إن قررت أن أعدل الخطط الخاصة بعمل الشرطة خاصتنا
    Competitive examinations, however, remained the fairest and most transparent means of recruitment. UN على أن الامتحانات التنافسية لا تزال أعدل وأوضح اسلوب للتعيين.
    - It's all right, Eddie, let me just fix you up a little bit. Open Subtitles دعني فقط أن أعدل هندامك بعض الشيء
    The advisory opinion has furthermore confirmed to the international community that, once again, the cause of the Palestinian leadership and its people is a most just and worthy cause. UN وأكدت الفتوى أيضا للمجتمع الدولي، مرة أخرى، أن قضية القيادة الفلسطينية وشعبها هي أعدل وأحق قضية.
    Clearly, what was now required, in addition to a grasp of the impact of globalization so as better to curb its negative effects, was support for States' national efforts through equitable cooperation that would redress the balance of globalization and distribute its benefits more fairly and evenly. UN وواضح أن ما هو متطلب الآن، بالإضافة إلى فهمٍ راسخ لأثر العولمة لكي يتسنى كبح آثارها السلبية على نحو أفضل، هو توفير الدعم لما تبذله الدول من جهود وطنية، وذلك من خلال تعاون منصف يؤدي إلى تقويم توازن العولمة وتوزيع فوائدها على نحو أعدل وأكثر تكافؤا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد