Finally, she expressed the hope that at the next meeting, all Member States would have new bank accounts. | UN | وختاما، أعربت عن أملها في أن تكون لكافة الدول الأعضاء حسابات مصرفية جديدة في الجلسة المقبلة. |
She drew particular attention to paragraphs 2 to 5, 8 and 10 and expressed the hope that the draft resolution would be adopted without a vote. | UN | ووجهت الانتباه بخاصة إلى الفقرات من ٢ إلى ٥ و ٨ و ١٠ ثم أعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
Finally, she hoped that future reports would reflect greater progress in the Government's efforts to comply with the Convention. | UN | وأخيرا، أعربت عن أملها في أن تعكس التقارير المقبلة مزيدا من التقدم في الجهود التي تبذلها الحكومة للامتثال للاتفاقية. |
Finally, she hoped that the Netherlands would ratify the Optional Protocol within a year, as promised. | UN | وأخيرا، أعربت عن أملها في قيام هولندا بالتصديق على البروتوكول الاختياري خلال سنة، وفاء بوعدها. |
Therefore, Algeria hoped that the two-week interactive dialogue would be constructive and help move forward the cause. | UN | لذلك أعربت عن أملها في أن يكون الحوار التفاعلي الذي يستغرق أسبوعين بناء ويساعد على المضي قدماً في النهوض بهذه القضية. |
After referring briefly to the content of the draft resolution, she expressed the hope that it would be adopted by consensus. | UN | وبعد أن تناولت باختصار مضمون مشروع القرار، أعربت عن أملها في أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Lastly, she expressed the hope that the Algerian Government would withdraw the statements it had made on ratifying the Convention. | UN | وفي اﻷخير، أعربت عن أملها في أن تسحب الحكومة الجزائرية الاعلانات الصادرة عنها خلال التصديق على الاتفاقية. |
In conclusion, she expressed the hope that the eighteenth session of the Board would result in favourable recommendations and conclusions for INSTRAW. | UN | وفي الختام أعربت عن أملها في أن تصدر الدورة الثامنة عشرة للمجلس توصيات واستنتاجات تكون لصالح المعهد. |
The Committee, which had been aware of the difficulties the Belarusian authorities had faced, had nevertheless expressed the hope that the process of change could be speeded up. | UN | غير أن اللجنة، إدراكاً منها للمصاعب التي واجهتها سلطات بيلاروس، أعربت عن أملها في أن يتم تعجيل وتيرة التغيير. |
In conclusion, she expressed the hope that the next report would contain more detailed information on the practical application of the Covenant, as laws alone could not guarantee human rights effectively. | UN | وفي الختام، أعربت عن أملها في أن يتضمن التقرير القادم معلومات مستفيضة أكثر عن الجوانب العملية لتطبيق العهد، لأن القوانين وحدها لا تكفي لضمان حقوق الإنسان بشكل فعلي. |
They also expressed the hope that the upgrading of the facilities would be sustained. | UN | كما أعربت عن أملها في أن يستمر تحسين هذه المرافق. |
she hoped that delegations would call on the secretariat throughout the year for any information they might need. | UN | كما أعربت عن أملها في أن تطلب الوفود من الأمانة إلى تزويدها بأي معلومات قد تحتاج إليها على مدار السنة. |
she hoped that at that meeting the specific roles and responsibilities of each agency in the follow-up to recommendations would be better defined. | UN | ثم أعربت عن أملها في أن يتم في ذلك الاجتماع وعلى نحو أفضل تحديد أدوار ومسؤوليات كل وكالة لمتابعة التوصيات. |
she hoped that a solution would be found so as to remove the current ambiguity for future generations. | UN | كما أعربت عن أملها في إمكان إيجاد حل لإزالة الغموض الحالي من أمام الأجيال القادمة. |
Noting with appreciation the involvement of non-governmental organizations in the preparation of reports, she expressed her hope that Finland would continue its open dialogue with those organizations, which were important stakeholders in the implementation of the Convention. | UN | وبعد أن لاحظت مع الارتياح إشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير، أعربت عن أملها في أن تواصل فنلندا حوارها المفتوح مع تلك المنظمات، حيث أنها من الأطراف الهامة صاحبة المصلحة في تنفيذ الاتفاقية. |
It hoped that the UPR review session would contribute to clarifications about the human rights situation in the county. | UN | كما أعربت عن أملها في أن تسهم دورة الاستعراض الدوري الشامل في توضيح حالة حقوق الإنسان في البلد. |
It expressed its hope that Mongolia would consider the recommendations on the improvement of governance and transparency. | UN | كما أعربت عن أملها بأن تنظر منغوليا في التوصيات المتعلقة بتحسين الحكم الرشيد والشفافية. |
she hoped the Secretary-General would also substantially increase the resources available to the secretariat for its work. | UN | كما أعربت عن أملها في أن يحقق الأمين العام زيادة كبيرة في الموارد المتاحة للأمانة للقيام بأعمالها. |
82. In the case of Nigeria, she hoped for a peaceful transition to civilian government following the forthcoming democratic elections. | UN | ٨٢ - وفيما يتعلق بنيجيريا أعربت عن أملها في أن تؤدي الانتخابات الديمقراطية المقبلة إلى الانتقال السلمي إلى الحكم المدني. |
The Convention should be limited to contractual receivables. To include non-contractual receivables would unnecessarily delay completion of the draft, which she hoped would be completed in 2001. | UN | وأضافت أن الاتفاقية ينبغي أن تقتصر على المستحقات التعاقدية، لأن إدراح المستحقات غير التعاقدية يؤخر بلا داع إكمال المشروع الذي أعربت عن أملها في أن يتم خلال عام 2001. |
However, the Committee hoped that a fully staffed Executive Directorate would enable the Committee to do more work of this nature. | UN | على أن اللجنة أعربت عن أملها في أن تتمكن من القيام بالمزيد من العمل في هذا الميدان متى اكتمل طاقم موظفي المديرية التنفيذية. |
75. Ms. Al-Zibdeh (Jordan) said that she hoped the draft resolution would be adopted by consensus. | UN | 75 - السيدة الزِبدة (الأردن): أعربت عن أملها في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |