In conclusion, he expressed the hope that the draft resolution which his delegation would introduce on the item would be adopted unanimously. | UN | وفي ختام بيانه أعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار الذي قدمه وفد بلده بشأن هذا البند باﻹجماع. |
While further accumulation of knowledge in the field of preventing corruption would be necessary, the Deputy Director expressed the hope that the documentation before the Working Group provided a useful point of departure. | UN | وفي حين أقر نائب المدير بأنه سيلزم تجميع مزيد من المعارف في مجال منع الفساد، فقد أعرب عن أمله في أن توفر الوثائق المعروضة على الفريق العامل نقطة انطلاق مفيدة. |
he hoped that the draft resolution could be adopted without a vote. | UN | ثم أعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت. |
he hoped that the draft decision could be adopted without a vote. | UN | ثم أعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع المقرر دون تصويت. |
In concluding, he expressed the hope that the recommendations of the Meeting would bring a positive and constructive contribution to the success of the Twelfth Congress. | UN | وختاماً، أعرب عن أمله في أن تساهم توصيات الاجتماع بصورة إيجابية وبنّاءة في نجاح المؤتمر الثاني عشر. |
Lastly, he expressed the hope that the meeting would provide an ideal opportunity for a collective leap forward in the peace process in Côte d'Ivoire. | UN | وأخيرا أعرب عن أمله في أن يشكل هذا الاجتماع الذي يعقده الإطار الاستشاري لحظة مناسبة لإنجاز قفزة جماعية في عملية السلام في كوت ديفوار. |
He also expressed the hope that the two sides would continue consultations. | UN | كما أعرب عن أمله في استمرار التشاور بين الجانبين. |
The Secretary-General had also expressed the hope that the Council would set a more generous limit. | UN | وأن الأمين العام قد أعرب عن أمله في أن يضع المجلس حدا أكثر سخاء. |
He also expressed the hope that further progress would be made in the continuation of the peace process, which would enable also the lifting of the remaining sanctions. | UN | كما أعرب عن أمله في إحراز مزيد من التقدم في مواصلة عملية السلام، مما يجعل من الممكن كذلك رفع الجزاءات المتبقية. |
he hoped that some progress could be achieved on the scale of assessments in the very near future. | UN | ثم أعرب عن أمله في إحراز قدر من التقدم في المستقبل القريب جدا بشأن جدول اﻷنصبة. |
he hoped that Mr. Fulci, in his capacity as Vice-President of the Council, would help in achieving that goal. | UN | كما أعرب عن أمله في أن يساعد السيد فولتشي، بصفته نائبا لرئيس المجلس، على تحقيق هذا الهدف. |
Lastly, he hoped that ongoing national-level initiatives and actions could be addressed in the next report. | UN | وأخيرا، أعرب عن أمله في إمكان أن يتناول التقرير المقبل المبادرات والإجراءات الجارية على الصعيد الوطني. |
Given the importance of raising international awareness of the issue of missing persons, he hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. | UN | وبالنظر إلى أهمية تعزيز الوعي الدولي بمسألة الأشخاص المفقودين، أعرب عن أمله في أن يُعتمد مشروع القرار دون تصويت. |
He expressed the hope that agreement could be reached on such an instrument in 2005. | UN | وقد أعرب عن أمله في أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن صك من ذلك القبيل خلال عام 2005. |
it was to be hoped that UNESCO, as in the past, could count on the Fourth Committee’s support. | UN | وفي الختام، أعرب عن أمله في أن تستطيع اليونسكو الاعتماد على تأييد اللجنة الرابعة، كما جرت عليه العادة في الماضي. |
But the expert expressed his hope that the International Year could still lead to the proclamation of such a decade. | UN | ولكن الخبير أعرب عن أمله في أن يكون ما زال ممكناً أن تؤدي السنة الدولية إلى إعلان هذا العقد. |
Finally, he said that he hoped to ensure that the objectives of the United Nations were communicated to the public in an impartial, coherent and timely manner. | UN | وأخيراً، أعرب عن أمله في ضمان إبلاغ أهداف الأمم المتحدة لعامة الجمهور بطريقة غير متحيِّزة ومتماسكة وحسنة التوقيت. |
Noting that there had been agreement on most of the paragraphs under discussion in Kampala, he expressed hope that the parties would resolve the outstanding issues. | UN | وفي سياق الإشارة إلى وجود اتفاق بشأن معظم الفقرات قيد المناقشة في كمبالا، أعرب عن أمله في أن يحل الطرفان المشاكل المتبقية. |
he trusted that renovation of the Hall would make it a modern conference facility, incorporating exhibition and museum spaces. | UN | كما أعرب عن أمله في أن تجديد القاعة سيجعل منها مرفقا عصريا للمؤتمرات يشمل فضاءات للمعارض والمتاحف. |
his delegation hoped, nonetheless, that the Commission would be able to produce a uniform codification of the applicable rules in that area. | UN | ثم أعرب عن أمله في أن تتمكن لجنة القانون الدولي من توحيد القواعد المطبقة في هذا المجال وتقنينها. |