ويكيبيديا

    "أعمال الأمم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Nations work
        
    • Nations action
        
    • the actions of nations
        
    • Nations actions
        
    • Nations business
        
    • Nations activities
        
    • Nations and its
        
    • the Organization's work
        
    • the work of the United Nations
        
    The Secretary-General rightly attaches importance to an appropriate involvement of these new players in the United Nations work. UN ويعلق الأمين العام عن حق أهمية على المشاركة المناسبة لهؤلاء المشاركين الجدد في أعمال الأمم المتحدة.
    In some cases, the delivery of UNEP activities is complemented with the work of other agencies for more effective delivery of United Nations work. UN وفي بعض الحالات، يُكمّل تنفيذ أنشطة برنامج البيئة بعمل وكالات أخرى في سبيل إنجاز أعمال الأمم المتحدة بفعالية أكبر.
    We are all aware that the United Nations work needs to be better understood. UN ونحن جميعا ندرك أن أعمال الأمم المتحدة بحاجة إلى فهم أفضل.
    Respect for the values and universal principles of human rights constitutes the indispensable foundation on which United Nations action must be built. UN واحترام القيم والمبادئ العالمية لحقوق الإنسان يشكل الأساس الذي لا غنى عنه والذي يجب أن تُبنى عليه أعمال الأمم المتحدة.
    They were the best way of reaching the widest possible public, particularly in the developing countries, and of making United Nations action more visible and understandable. UN فهي أفضل وسيلة للوصول إلى أوسع جمهور ممكن، خاصة في البلدان النامية، وجعل أعمال الأمم المتحدة ملموسة ومفهومة بدرجة أكبر.
    It is a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. UN إنها مركز لتنسيق أعمال اﻷمم لتحقيق هذه اﻷهداف المشتركة.
    More recent successful United Nations actions led to the independence of Namibia, with the required investment of the necessary resources to ensure that outcome. UN وقد أدت أعمال الأمم المتحدة الناجحة الأقرب عهدا إلى استقلال ناميبيا، مع ما استوجبه ذلك من استثمار الموارد اللازمة لكفالة تلك النتيجة.
    The European Union was pleased that such partnerships formed an integral element of United Nations business. UN وأعرب عن ارتياح الاتحاد الأوروبي حيث أن هذه الشراكات تشكل عنصرا لا يتجزأ من أعمال الأمم المتحدة.
    The newly established Peacebuilding Commission brings its own and much-needed contribution to United Nations work for peace and security. UN وتأتي لجنة بناء السلام المنشأة حديثاً بمساهمتها التي تمس الحاجة إليها في أعمال الأمم المتحدة في ميدان السلم والأمن.
    Human rights must be mainstreamed in all United Nations work as a core task of the Organization. UN ويجب تعميم منظور حقوق الإنسان في كل أعمال الأمم المتحدة كمهمة أساسية للمنظمة.
    One of the objectives of the plan of action was to integrate the work of the treaty bodies more closely with United Nations work at the country level. UN ومن بين أهداف خطة العمل إدماج أنشطة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بشكل أوثق مع أعمال الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    The Wittenberg Center is deeply involved with promoting United Nations work on common values, including the Millennium Development Goals. UN يشارك مركز ويتنبرغ بعمق مع جهود تعزيز أعمال الأمم المتحدة بشأن القِيَم المشتَركة بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية.
    It is an integral part of the United Nations work against torture, seeking to provide redress, including rehabilitation, to hundreds of thousands of victims of torture in all regions of the world. UN وهو جزء لا يتجزأ من أعمال الأمم المتحدة الرامية إلى مناهضة التعذيب، والتي تسعى إلى توفير سبل الانتصاف، بما في ذلك إعادة التأهيل، لمئات الآلاف من ضحايا التعذيب في جميع مناطق العالم.
    89. The Special Rapporteur also calls upon States to increase funding to the human rights pillar of the United Nations work. UN ٨٩ - وأهاب المقرر الخاص بالدول أيضا أن تزيد من تمويلها لركيزة حقوق الإنسان في أعمال الأمم المتحدة.
    The Security Council Counter-Terrorism Committee also noted it as a successful example of regional cooperation, which also contributes to the development of United Nations action against terrorism. UN كما اعتبرته لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب مثالا ناجحا على التعاون الإقليمي، الذي يسهم أيضا في تطوير أعمال الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    We should give greater attention to that aspect of United Nations action, which brings us back to the issue of conflict prevention. UN فينبغي لنا أن نولي المزيد من الاهتمام بذلك الجانب من أعمال الأمم المتحدة، الذي يُعيدنا إلى مسألة منع الصراعات.
    Transformation should be the key idea of policymaking to guide United Nations action. UN التحولات يجب أن تكون الفكرة الأساسية وراء صنع السياسة العامة التي تهتدي بها أعمال الأمم المتحدة.
    Bearing in mind that, according to its Charter, the United Nations is to serve as the centre for harmonizing the actions of nations in attaining its purposes, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه وفقا للميثاق، على اﻷمم المتحدة أن تكون مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم في تحقيقها لمقاصدها؛
    It is my Government's belief that this quest for the common good, jointly undertaken, will be central to the success of our endeavour and for the achievement of the Charter's objective of harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. UN وتؤمن حكومتي بأن هذا السعي من أجل الخير العام، إذا ما ابتغي بشكل مشترك، سيكون الركيزة اﻷساسية لنجاح مسعانا، ولتحقيق هدف الميثاق المتمثل في تنسيق أعمال اﻷمم نحو إدراك هذه الغايات المشتركة.
    Thailand condemns terrorism and supports all United Nations actions against it. UN وتدين تايلند الإرهاب وتؤيد جميع أعمال الأمم المتحدة ضده.
    The Board has examined and reported on the problems and issues being experienced in major United Nations business transformations. UN وقد قام المجلس بفحص المشاكل والقضايا المواجهة على مستوى التحولات الرئيسية في إدارة أعمال الأمم المتحدة وقدم تقريرا عنها.
    II. Association's contribution to United Nations activities UN ثانيا - إسهام المنظمة في أعمال الأمم المتحدة
    His delegation would continue to participate actively in the work of the United Nations and its agencies to ensure the implementation of the International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وأفاد أن وفده سيواصل المشاركة النشطة في أعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها لضمان تنفيذ العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    During the period in question, the Organization's work has definitely helped to support United Nations activities. UN أثناء الفترة المعنية، ساهمت المنظمة دون كلل، من خلال أنشطتها، في دعم أعمال الأمم المتحدة في مختلف المجالات.
    Engage parliamentarians more systematically in the work of the United Nations UN إشراك البرلمانيين في أعمال الأمم المتحدة على نحو أكثر انتظاما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد