ويكيبيديا

    "أغراض سلمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peaceful purposes
        
    • peaceful uses
        
    • peaceful use
        
    • peaceful purpose
        
    Iran insists that its nuclear program has only peaceful purposes . Open Subtitles وتصر ايران على ان برنامجها النووي له أغراض سلمية فقط.
    Iran's nuclear programme is, and always has been, for peaceful purposes. UN والبرنامج النووي الإيراني،كما كان دوما، هو برنامج ذو أغراض سلمية.
    The use of military personnel for scientific research or for any other peaceful purposes shall not be prohibited. UN ولا يحظر استخدام الملاكات العسكرية لأغراض البحث العلمي أو لأية أغراض سلمية أخرى.
    Those challenges, however, must not be used as a pretext to retain weapons of mass destruction or to infringe upon the inalienable right to develop the peaceful uses of nuclear energy. UN وبالرغم من ذلك، لا ينبغي أن تتخذ هذه التحديات ذريعة للحفاظ على أسلحة الدمار الشامل أو الاعتداء على الحق الثابت في تطوير الطاقة النووية لاستخدامها في أغراض سلمية.
    In this respect, my country believes that the role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) can be strengthened to serve as the principal conduit for the transfer of nuclear technology with a view to increasing cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. UN وفي هذا الصدد، يعتقد بلدي أن بالمستطاع تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتكون القناة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية بهدف زيادة التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية من أجل أغراض سلمية.
    The use of military personnel for scientific research or for any other peaceful purposes shall not be prohibited. UN ولا يحظر استخدام الملاكات العسكرية لأغراض البحث العلمي أو لأية أغراض سلمية أخرى.
    It also acknowledged the right of States to use space technology for peaceful purposes. UN وسلم التقرير أيضا بحق الدول في استخدام تكنولوجيا الفضاء وتسخيرها لتحقيق أغراض سلمية.
    Singapore firmly believes that all States have the right to develop and use nuclear energy for peaceful purposes. UN وسنغافورة تؤمن بقوة أن تطوير الطاقة النووية واستخدامها في أغراض سلمية من حق الدول كافة.
    The use of military personnel for scientific research or for any other peaceful purposes shall not be prohibited. UN ولا يحظر استخدام الملاكات العسكرية لأغراض البحث العلمي أو لأية أغراض سلمية أخرى.
    It looks forward to a time when States can reapportion these funds to peaceful purposes, such as national economic development. UN وهي تتطلع إلى الوقت الذي يمكن فيه للدول أن تعيد توجيه هذه اﻷموال إلى أغراض سلمية مثـل التنميـة الاقتصادية الوطنيــة.
    The use of military personnel for scientific research or for any other peaceful purposes shall not be prohibited. UN ولا يحظر استخدام الملاكات العسكرية لأغراض البحث العلمي أو لأية أغراض سلمية أخرى.
    :: Prohibits the development, production, stockpiling, acquisition and retention of any biological agent or toxin of a type and in a quantity that has no justification for prophylactic, protective or other peaceful purposes. UN :: يحظر استحداث أي عامل بيولوجي أو سم من نوع وبكمية لا تبررهما الوقاية أو الحماية أو أغراض سلمية أخرى، وإنتاج ذلك العامل أو السم وتخزينه وحيازته والاحتفاظ به.
    Safeguards inspections carried out in Cuba by IAEA have demonstrated our firm commitment to the use of nuclear energy solely for peaceful purposes. UN وتدل عمليات التفتيش الخاصة بالضمانات التي أجرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في كوبا على التزامنا الراسخ باستخدام الطاقة النووية في أغراض سلمية فقط.
    A growing number of States parties were showing interest in developing nuclear programmes aimed at addressing their long-term energy requirements and other peaceful purposes. UN وأشار إلى تزايد عدد الدول الأطراف التي أبدت اهتماماً بوضع برامج نووية تهدف إلى تلبية احتياجاتها من الطاقة على الأجل الطويل وتحقيق أغراض سلمية أخرى.
    Furthermore, we deem positive the view expressed in the seventh preambular paragraph that States should not be excluded from utilizing the benefits of space for peaceful purposes. UN وفضلا عن ذلك، فإننا ننظر نظرة إيجابية إلى الرأي المعبر عنه فـــي الفقــــرة السابعـــة من الديباجة بأنه لا ينبغي استبعاد الدول من الانتفاع من فوائد استخدام الفضاء في أغراض سلمية.
    History chose that man should make his first flight into space from the territory of Kazakhstan, and we are strongly convinced that space, as the common heritage of humankind, should be used only for peaceful purposes. UN وقد شاءت الأقدار أن يطلق الإنسان أولى رحلاته إلى الفضاء من أراضي كازاخستان، ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن الفضاء، كونه إرثا مشتركا للإنسانية، ينبغي ألا يُستخدم إلا في أغراض سلمية.
    The Ministry of Science and Technology has tried to develop space technology and applications through the working groups on research on space technology and national research using the applications of remote sensing and geographic information systems for the peaceful uses of outer space. UN وتسعى وزارة العلوم والتكنولوجيا إلى تطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من خلال أفرقة عاملة تُعنى بإجراء بحوث في مجال تكنولوجيا الفضاء وبحوث وطنية تهدف إلى الاستعانة بتطبيقات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في استخدام الفضاء الخارجي في أغراض سلمية.
    Non-nuclear-weapon developing States that honoured their commitments under articles I and II of the Treaty should be given preferential treatment in the transfer of technology for peaceful uses of nuclear energy as an important means of rebuilding confidence in the Treaty. UN وينبغي معاملة الدول النامية غير الحائزة للأسلحة النووية التي تحترم التزاماتها بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة معاملة تفضيلية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا من أجل استخدام الطاقة النووية في أغراض سلمية كوسيلة هامة لإعادة بناء الثقة في المعاهدة.
    One of the functions of the prospective new instrument is to enshrine the principle of irreversibility in nuclear disarmament by ensuring that all fissile material obtained from dismantled nuclear weapons will be diverted to peaceful uses, and this, in our view, will overcome one of the shortcomings of the 2002 Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions. UN وهكذا، ستكون إحدى وظائف هذا الصك هي تجسيد مبدأ اللارجعة في نزع السلاح النووي، وهذا بضمان تحويل المواد الانشطارية المستخلصة من الأسلحة النووية إلى أغراض سلمية. هذا من شأنه، حسب رأينا، معالجة إحدى نقائص معاهدة موسكو لسنة 2002 الخاصة بالحد من الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    In particular, I should like to pay tribute to the late Ambassador Arvid Pardo, who proposed the issue of the peaceful uses of the seabed and ocean floor for inclusion on the agenda of the twenty-second session of the General Assembly in 1967 with his famous speech expressing the concept of the common heritage of mankind. UN وأعرب عن الثناء، بصفة خاصة للسفير الراحل أرفيد باردو، الذي اقترح إدراج موضوع قاع البحار والمحيطات واستخدام مواردهما في أغراض سلمية في جدول أعمال الدورة الثانية والعشرين للجمعية العامة في عام 1967 في كلمته الشهيرة التي أعرب فيها عن مفهوم التراث المشترك للبشريـــة.
    Another clear message was that nuclear items acquired on the basis that they would be used for peaceful purposes while a country was subject to the non-proliferation assurances of the NPT remain subject to peaceful use obligations even if a State withdraws from the NPT. UN ومن الرسائل الواضحة الأخرى أن الأصناف النووية التي حصل عليها البلد بذريعة استخدامها في أغراض سلمية عندما كان خاضعا لضمانات عدم الانتشار بموجب معاهدة عدم الانتشار، تظل خاضعة لالتزامات الاستخدام السلمي حتى لو انسحبت الدولة من المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد