The Team consists of 11 civilian experts from the Ministry of Foreign Affairs and 261 Czech army personnel. | UN | ويتألف الفريق من 11 خبيرا مدنياً من وزارة الخارجية التشيكية و 261 من أفراد الجيش التشيكي. |
Although the contents of the cargo were not verified, the reported behaviour of the Sudanese army personnel seemed very suspicious. | UN | ورغم أن محتويات الشحنة لم يتم التحقق منها، فإن سلوك أفراد الجيش السوداني المذكور يبدو مثيرا للريبة بشدة. |
In seven cases persons were reportedly taken by Sri Lankan Navy or army personnel from their homes. | UN | وبشأن سبع حالات، تفيد التقارير أن البحرية السريلانكية أو أفراد الجيش اختطفوا أشخاصاً من منازلهم. |
Cases of military personnel asserting powers of arrest over civilians are common. | UN | كما أن حالات قيام أفراد الجيش بممارسة سلطة اعتقال المدنيين شائعة. |
Furthermore, members of the army must wear uniforms and be easily identifiable. | UN | وأشار علاوة على ذلك إلى أن على أفراد الجيش ارتداء الزي العسكري وأن يكون من السهل التعرف عليهم. |
Very few members of the military or police are called to account, and when they are it is often in response to international pressure. | UN | فلا يتعرض سوى عدد قليل للغاية من أفراد الجيش أو الشرطة للمساءلة، وإذا حدث ذلك فإنه كثيرا ما يرجع إلى الضغوط الدولية. |
In addition, the United Nations Mission in Nepal (UNMIN) supported the discharge and rehabilitation of disqualified Maoist army personnel. | UN | كما قدمت بعثة الأمم المتحدة في نيبال الدعم لتسريح أفراد الجيش الماوي المفتقرين للأهلية وإعادة تأهيلهم. |
Target 2010: Establishment of a plan including schedules to integrate and rehabilitate Maoist army personnel | UN | الهدف لعام 2010: وضع خطة تتضمن الجدول الزمني لإدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم |
2008: Special Committee established with terms of reference to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel | UN | 2008: إنشاء لجنة خاصة تتمثل اختصاصاتها في الإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم |
Target 2010: Process of integration and rehabilitation of the Maoist army personnel completed | UN | 2010: استكمال عملية إدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم |
Scores of army personnel, police officers and civilians, most appearing to be supporters of Jean-Pierre Bemba, are reported to have been the victims of enforced disappearance since 2006. | UN | وأُبلغ عن أن العشرات من أفراد الجيش والشرطة والمدنيين، وأكثرهم من أنصار جان بيير بيمبا، على ما يبدو، وقعوا ضحايا للاختفاء القسري منذ عام 2006. |
Up to the end of 2007, 95 per cent of army personnel have received such training. | UN | وحتى نهاية عام 2007، تلقى 95 في المائة من أفراد الجيش هذا التدريب. |
So far, 6 army personnel and 11 civilians have been arrested. | UN | وحتى الآن، أُلقي القبض على ستة من أفراد الجيش و 11 مدنيا. |
In addition, investigations are reportedly obstructed by the unwillingness of the armed forces to cooperate with the police, and the reluctance of the police to carry out proper investigations of crimes purportedly involving military personnel. | UN | وفضلاً عن ذلك، تفيد التقارير أن عدم استعداد القوات المسلحة للتعاون مع الشرطة، وتقاعس الشرطة عن إجراء تحقيق صحيح للجرائم التي يزعم مشاركة أفراد الجيش فيها، يعرقل من سير عمليات التحقيق. |
He said that the Israeli navy had intercepted the convoy and that Israeli military personnel had boarded the vessels. | UN | وقال إن البحرية الإسرائيلية اعترضت القافلة، وإن أفراد الجيش الإسرائيلي نزلوا على متن السفن. |
The alleged perpetrators were police and military personnel who roamed the market during night patrols. | UN | والأشخاص المدعى ارتكابهم هذه الجريمة من أفراد الجيش والشرطة الذين يجوبون السوق في دوريات ليلية. |
Also pending were 344 investigations against members of the army and police. | UN | وبالمثل، تجري الآن تحقيقات مع 344 من أفراد الجيش والشرطة. |
The Commission's findings indicated that six members of the army were arrested and placed on trial for their involvement in the killings. | UN | وأظهرت النتائج التي خلصت إليها اللجنة أنه جرى توقيف ستة من أفراد الجيش ومحاكمتهم لتورطهم في أعمال القتل. |
In the Las Ovejas and El Salado massacres mentioned above, the Office heard accounts indicating that members of the army may have been directly involved. | UN | واستمع المكتب إلى روايات تقول إن أفراد الجيش ربما تورطوا مباشرة في مذابح لاس اوفيخاس وإل سالادو المذكورة أعلاه. |
In addition, food aid has been redirected by members of the military. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم أفراد الجيش بإعادة توجيه المعونة الغذائية. |
A large number of soldiers have been arrested in connection with this case and are currently awaiting trial in Yambio central prison. | UN | وأُلقي القبض على عدد كبير من أفراد الجيش فيما يتصل بتلك الحادثة، وهم الآن رهن المحاكمة في سجن يامبيو المركزي. |
The United Nations teams assessed 2,973 Maoist army members to have been under 18 years of age at the time of the ceasefire. | UN | وقدرت أفرقة الأمم المتحدة أن 973 2 من أفراد الجيش الماوي كانوا دون 18 سنة في تاريخ وقف إطلاق النار. |
Organization of human rights training seminars for members of the armed forces, police force, security services and district agents | UN | تنظيم حلقات لتدريب أفراد الجيش والشرطة ودوائر الأمن والوكلاء الإقليميين في مجال حقوق الإنسان؛ |
It is important to ensure that the army troops redeployed in the Kivus are more cohesive, regularly and better paid, and properly trained and equipped. | UN | ومن المهم كفالة مزيد من التماسك في صفوف أفراد الجيش الذين أعيد نشرهم في مقاطعة كيفو ودفع أجور أفضل وأكثر انتظاما لهم، وتدريبهم بالشكل المناسب وتزويدهم بالمعدات الملائمة. |
The first of these notes came about 10 to 15 days after his arrest, and the person who delivered it identified himself as a member of the army from Chhauni Barracks. | UN | ووصلت أولى الرسالتين بعد اعتقاله بنحو 10 أيام أو 15 يوماً، وسلمها إياها شخص قال عن نفسه إنه أحد أفراد الجيش في ثكنة شوني. |