ويكيبيديا

    "أقامته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • established by
        
    • installed
        
    • set up by
        
    • created by
        
    • built by
        
    • has established
        
    • hosted by
        
    • erected by
        
    • CRESMAC
        
    • was set up
        
    • had developed
        
    This concrete commitment is the culmination of dialogue established by UNICEF with the Forces nouvelles since 2003. UN وهذا الالتزام الملموس يأتي تتويجا للحوار الذي أقامته اليونيسيف مع القوات الجديدة منذ عام 2003.
    The regime established by the Vienna Conventions left that task to the States parties. UN فالنظام الذي أقامته معاهدتا فيينا قد ترك للدول الأطراف أمر القيام بذلك.
    This concrete commitment is the culmination of dialogue established by UNICEF with the Forces nouvelles in 2003. UN ولقد جاء هذا الالتزام الملموس ليتوِّج الحوار الذي أقامته اليونيسيف مع القوات الجديدة في عام 2003.
    Tests on the new system, being installed by Rolls Royce, were expected to continue into June. UN ويتوقع أن تستمر إلى ما بعد بداية اختبارات النظام الجديد، الذي أقامته شركة رولس رويس.
    He also referred to a special programme set up by WIPO that was looking at areas related to the protection of indigenous peoples' heritage. UN وأشار أيضا إلى برنامج خاص أقامته المنظمة يتناول مجالات تتصل بحماية تراث الشعوب الأصلية.
    That participation undoubtedly denotes the commitment of States to the regime established by the Convention for the Area and a commitment to the institutions created by the Convention. UN وترمز تلك المشاركة بالتأكيد إلى التزام الدول بالنظام الذي أقامته الاتفاقية في المنطقة والالتزام بالمؤسسات المنشأة من قِبل الاتفاقية.
    The Special Rapporteur also examined the route and the effect of the barrier (wall/fence) being built by the Government of Israel. UN كما ناقش المقرر الخاص مسيرة وتأثير الحاجز (الجدار/السور) الذي أقامته حكومة إسرائيل.
    The system for export which the PA has established is relatively well documented and rationalized. UN إن نظام التصدير الذي أقامته السلطة الفلسطينية جيد نسبياً من حيث التوثيق والترشيد.
    The Ministry of Agriculture participated in the Food Security Early Warning project, established by the United Nations and international NGO partners UN شاركت وزارة الزراعة في مشروع الإنذار المبكر للأمن الغذائي، الذي أقامته الأمم المتحدة وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية الدولية
    This may upset the delicate balance which has been established by the Convention and which formed the basis for its acceptance by the land-locked and geographically disadvantaged States. UN وقد يفسد ذلك التوازن الحساس الذي أقامته الاتفاقية والذي يشكل أساس قبولها من جانب الدول غير الساحلية والمتضررة جغرافيا.
    Israeli doctors, including paediatricians, who had manned the field hospital established by Israel, had treated hundreds of refugees, the majority of whom were orphaned children. UN وقد قام اﻷطباء اﻹسرائيليون، بمن فيهم أطباء اﻷطفال، الذين أداروا المستشفى الميداني الذي أقامته إسرائيل، بمعالجة مئات من اللاجئين الذين كانت غالبيتهم من اﻷطفال اﻷيتام.
    At the same time, the Federal Republic of Yugoslavia expresses its firm resolve to protect its borders, territorial integrity and sovereignty and the constitutional order established by the democratic will of the people. UN وفي نفس الوقت، تعرب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن تصميمها الراسخ على حماية حدودها وسلامة أراضيها وسيادتها، وعلى حماية النظام الدستوري الذي أقامته الارادة الديمقراطية للشعب.
    The illegality of the separatist entity and its structures, established by Armenia on the occupied territory of Azerbaijan, has been repeatedly stated at the international level in the most unambiguous manner. UN ولقد تكرر مرارا على الصعيد الدولي الكلام بأوضح العبارات عن عدم مشروعية الكيان الانفصالي وهياكل هذا الكيان الذي أقامته أرمينيا على الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    UNIFIL has no mandate to monitor the line, which the Government of Israel installed unilaterally and which the Government of Lebanon does not recognize. UN ولا تشمل ولاية اليونيفيل مراقبة ذلك الخط الذي أقامته إسرائيل بقرار انفرادي والذي لا تعترف به الحكومة اللبنانية.
    UNIFIL has no mandate to monitor the buoy line, which the Government of Israel installed unilaterally and which the Government of Lebanon does not recognize. UN ولا تشمل ولاية اليونيفيل مراقبة خط العوامات الذي أقامته حكومة إسرائيل بقرار انفرادي والذي لا تعترف به الحكومة اللبنانية.
    The NCBs play a pivotal role in the system for international police cooperation set up by ICPO-Interpol. UN ويقوم المكتب المركزي الوطني بدور محوري في نظام التعاون الدولي للشرطة الذي أقامته المنظمة.
    ICA issued a demolition order against a metal structure set up by the school to serve as a cover for the backyard. UN وقد أصدرت الإدارة المدنية الإسرائيلية أمراً بهدم هيكل معدني أقامته المدرسة ليصلح سقفاً لفنائها.
    The system created by international legal instruments, particularly the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and the Convention on Psychotropic Substances of 1971, has aimed at establishing a global equilibrium between the demand for and the supply of narcotic drugs and psychotropic substances for licit purposes and at preventing their diversion to illicit channels. UN والنظام الذي أقامته الصكوك القانونية الدولية وبخاصة الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١، يهدف إلى تحقيق توازن عالمي بين الطلب على المخدرات والمؤثرات العقلية والمعروض منها ﻷغراض مشروعة، وإلى منع تحولها إلى قنوات غير مشروعة.
    The ECAFE secretariat occupied several temporary quarters in Bangkok, but was soon accommodated at the Sala Santitham, a new building built by the Government in 1954. UN وشغلت أمانة اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والشرق اﻷقصى عدة أماكن مؤقتة في بانكوك، ولكنها سرعان ما استقرت في مبنى جديد اسمه " سالا سانتيثام " أقامته الحكومة في عام ١٩٥٤.
    The Committee wishes to maintain the constructive dialogue it has established with Norway in relation to measures it is taking to implement the resolution, in particular with regard to the areas identified in this letter as a priority. UN تود اللجنة المحافظة على الحوار البناء الذي أقامته مع النرويج فيما يتعلق بالتدابير التي تتخذها حاليا لتنفيذ القرار، وخصوصا فيما يتصل بالمجالات المحددة في هذه الرسالة بوصفها تدابير ذات أولوية.
    13. On 16 October 2013, the Committee attended a reception hosted by the City of Geneva to continue the common dialogue on the advancement of women. UN ١٣ - وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2013، حضرت اللجنة حفل استقبال أقامته مدينة جنيف بغرض مواصلة الحوار المشترك بشأن النهوض بالمرأة.
    Ramia was wounded by Israeli gunfire, which hit him in the chest, during a protest that was held near the Qalandia checkpoint erected by Israel between Al-Ram and Ramallah. UN وقد أصيب رامية في صدره برصاص إسرائيلي خلال مظاهرة عند حاجز قلنديا الذي أقامته إسرائيل بين الرام ورام الله.
    Noting the ECCAS comprehensive joint maritime security architecture to counter piracy in the Central African subregion, including the strategy adopted by the ECCAS Peace and Security Council in February 2008, the establishment of the Regional Centre for Maritime Security in Central Africa (CRESMAC) in Pointe-Noire, Congo, as well as the multinational coordination centres in the region, UN وإذ يلاحظ الهيكل المشترك والشامل للأمن البحري الذي أقامته الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل مواجهة القرصنة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، بما في ذلك الاستراتيجية التي اعتمدها مجلس السلام والأمن التابع لهذه الجماعة في شباط/فبراير 2008، وإنشاء المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا في بوانت نوار، الكونغو، وكذلك مراكز التنسيق المتعددة الجنسيات الموجودة في المنطقة،
    China's Centre of Excellence on Nuclear Security, which was set up jointly by China and the United States, had its foundation stone laid in 2013 and the construction work for the centre is expected to be completed by 2015. UN وفي عام 2013، وُضع حجر الأساس لمركز الامتياز في مجال الأمن النووي الذي أقامته الصين بالاشتراك مع الولايات المتحدة، ومن المتوقــع استكمال أعمال بناء المركز بحلول عام 2015.
    It also expressed its appreciation to the Forum secretariat and the South Pacific Applied Geoscience Commission group of Forum country missions in New York for the commendable cooperation they had developed to give substance to the observer role. UN وعبﱠر أيضا عن تقديره ﻷمانة المنتدى ولمجموعة بعثات بلدان منتدى جنوب المحيط الهادئ في نيويورك لما أقامته من تعاون جدير بالثناء من أجل إعطاء مضمون لدور المراقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد