In several instances, the delivery of specific technical services from locations closer to the users was identified as worthy of further development. | UN | وفي عدد من الحالات، رئي أن تقديم خدمات تقنية محددة من أماكن أقرب إلى المستعملين أمر جدير بمزيد من التطوير. |
Today, as three more districts have come under water, the figure is no longer 20 million: it ought to be closer to 22 million. | UN | واليوم، حيث غمرت المياه ثلاث مقاطعات أخرى، فالرقم لم يعد 20 مليون شخصا: ولا بد أن يكون أقرب إلى 22 مليون نسمة. |
That either puts access to health care out of reach or in effect pushes those who receive treatment closer to or even below the poverty line. | UN | ومن شأن ذلك إما أن يحول دون الوصول إلى الرعاية الصحية أو عمليا يدفع الذين يتلقون العلاج أقرب إلى خط الفقر أو دونه. |
You're meant to get as close to each other as you can. | Open Subtitles | كنت تهدف إلى الحصول على أقرب إلى بعضها البعض كما يمكنك. |
Thus, the total health budget would probably be closer to 4 per cent of the national budget of 400 billion pesos. | UN | وعليه فإن مجموع الميزانية الصحية قد يكون أقرب إلى ٤ في المائة من الميزانية الوطنية البالغة ٠٠٤ مليار بيزو. |
A number of developing countries have achieved per capita incomes closer to those in the developed countries. | UN | إن عددا من البلدان النامية قد حقــق دخولا فردية أقرب إلى دخول البلدان المتقدمة النمو. |
This is a more advanced stage of integration as it takes the member economies closer to full integration. | UN | يشكل هذان مرحلة متقدمة في التكامل حيث أنهما يجعلان اقتصادات البلدان اﻷعضاء أقرب إلى التكامل التام. |
Cost reimbursement for field offices has been calculated on a more conservative basis, closer to actual data for 2004. | UN | وقد حسبت التكاليف المستردة للمكاتب الميدانية بقدر أكبر من التحفظ لتكون أقرب إلى البيانات الفعلية لعام 2004. |
People come here to be closer to their god. | Open Subtitles | الناس يأتون إلى هنا ليكونوا أقرب إلى الرب |
Surely there are other fertility specialists closer to home. | Open Subtitles | بالتأكيد هُناك أخصائيي خصوبة آخرين أقرب إلى وطنكما. |
Plus, the new home is closer to the church. | Open Subtitles | علاوة على ذلك البيت الجديد أقرب إلى الكنيسة |
I mean, after all, you're one step closer to the throne. | Open Subtitles | أعني، بعد كل شيء، أنت واحد خطوة أقرب إلى العرش. |
But the truth is his real count is closer to 390. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي له عدد الحقيقي هو أقرب إلى 390. |
President Kirkman's promise to rebuild the government is closer to reality today. | Open Subtitles | وعد الرئيس كيركمان بإعادة بناء الحكومة أصبح أقرب إلى الواقع اليوم |
I'd just moved the stuffed animals closer to the dunk tank, but other than that, everything looks spectacular. | Open Subtitles | كنت مجرد نقل الحيوانات المحنطة أقرب إلى خزان دونك، ولكن بخلاف ذلك، كل شيء يبدو مذهلا. |
But we've been at this for hours, and we're still no closer to getting him to give up that location. | Open Subtitles | ولكن كنا في هذا لساعات، ونحن ما زلنا لا أقرب إلى الحصول على له للتخلي عن هذا الموقع. |
You'll be closer to your job and everything. You love your job. | Open Subtitles | سوف تكونين أقرب إلى وظيفتك و كل شيء أنت تحبين عملك |
That north wall... that's close to the computer lab. | Open Subtitles | ذلك الجدار الشمالي.. وهذا أقرب إلى معمل الكمبيوتر |
The Council had become something akin to a permanent body, meeting in various configurations for 35 weeks each year. | UN | وأضاف أن المجلس أصبح شيئاً أقرب إلى هيئة دائمة، حيث يجتمع بمختلف تشكيلاته لمدة 35 أسبوعاً كل عام. |
'Cause the boss, he heard it was more like 13. | Open Subtitles | لأن الزعيم، لقد سمع أنها كانت أقرب إلى 13 |
And these are the ones postmarked closest to South Point Park. | Open Subtitles | وهذه الواحد ختمت بختم البريد أقرب إلى متنزه النقطة الجنوبي. |
Nuclear disarmament: well, it seems like more of a wonderful long-term objective rather than really a negotiation that is realistic at this point. | UN | نزع السلاح النووي: حسناً، يبدو أن الأمر أقرب إلى هدف رائع طويل المدى منه إلى عملية تفاوض واقعية في هذا الظرف. |
It's not exactly a gallery. It's more a concession. | Open Subtitles | ليس معرضا بالضبط أقرب إلى حق استغلال للمكان |
Female heads of household, wives and partners are more likely to participate in the labour market when their husband or partner is inactive. | UN | ربات الأسر المعيشية والزوجات والشريكات هن أقرب إلى المشاركة في سوق العمل عندما يكون أزواجهن أو شركاؤهن غير ناشطين. |
Nothing, except that it is... somewhat nearer to the table now. | Open Subtitles | لا شيء، عدا أنه بطريقة ما أقرب إلى السفرة الآن |
I mean, that would be next to impossible, considering a Grimm will kill any Wesen who asks for its blood and a Hexenbiest will pretty much kill anything for any reason. | Open Subtitles | أعني ، هذا سيكون أقرب إلى المستحيل باعتبار أن جريم سيقتل أي فيسن يطلب دمائه و هيكسنبيست إلى حد كبير |
His function seems to be more in the nature of an attempt to persuade them to agree. | UN | ويبدو أن مهمته أقرب إلى محاولة إقناعهما بالوصول إلى اتفاق. |
They tend to be invisible. | UN | وهم أقرب إلى أن يكونوا كائنات غير مرئية. |