religious minorities such as Baha'is and Christians faced violations entrenched in law and in practice. | UN | وتعاني أقليات دينية مثل البهائيين والمسيحيين من انتهاكات متأصلة على صعيدي القانون والواقع العملي معا. |
Is provision made for the allocation of land OR resources for establishing OR maintaining burial places for persons belonging to religious minorities? | UN | :: هل هناك أحكام تنص على تخصيص الأراضي أو الموارد لإقامة مدافن للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو الاعتناء بمدافنها؟ |
Reportedly, other religious minorities had no chance of recognition. | UN | وأفيد بأن أقليات دينية أخرى لا حظ لها في الاعتراف. |
It might be an indicator if members of several religious minorities are subject to persecution, violence and harassment. | UN | وتعرُّض أفراد عدة أقليات دينية للاضطهاد والعنف والتحرش يمكن أن يكون مؤشراً في هذا الصدد. |
She had learned that, in addition to the Russian, Yazidi, Kurd, Assyrian and other minorities that made up 4 per cent of the population in Armenia, there were also religious minorities, including substantial non-Christian populations. | UN | وأضافت أنها علمت، أنه بالإضافة إلى الروس واليزيديين والأكراد والآشوريين والأقليات الأخرى التي تشكل 4 في المائة من السكان في أرمينيا، توجد أيضاً أقليات دينية تشمل عدد كبير من السكان غير المسيحيين. |
Domestic registration requirements often appear to be used as a means to limit the rights of members of certain religious minorities. | UN | وكثيراً ما تبدو متطلّبات التسجيل المحلي وكأنها تُستخدَم وسيلة لتقييد حقوق أعضاء أقليات دينية بعينها. |
For our purposes, several religious minorities are at the same time ethnic and/OR linguistic minorities. | UN | وفيما يتعلق بموضوعنا، توجد عدة أقليات دينية هي أقليات إثنية في الوقت نفسه بل حتى لغوية. |
Some States replied that their population was completely homogenous from the religious standpoint, which raises the question whether consideration should be given to several reliable sources of information which report the existence of religious minorities. | UN | وجاء في رد بعض الدول أحيانا أن سكانها يدينون جميعا بنفس الدين مما يثير تساؤلات إذا ما أخذت في الاعتبار المعلومات الواردة من مصادر موثوقة عديدة والتي تشير إلى وجود أقليات دينية. |
The draft resolution also did not mention the bandits who were purging areas with religious minorities of Christians, Alawites and Kurds. | UN | ولا يشير مشروع القرار أيضا الى قطاع الطرق الذين يقومون بتطهير المناطق التي توجد فيها أقليات دينية مسيحية وعلوية وكردية. |
religious minorities such as Baha'is and Christians face violations entrenched in law and in practice. | UN | وتعاني أقليات دينية مثل البهائيين والمسيحيين من انتهاكات مكرّسة في القانون والممارسة. |
The participation of women and young people who belong to religious minorities should be particularly encouraged, and ensured via active outreach. | UN | وينبغي أن تشجع وتُكفل بصفة خاصة، بواسطة التوعية النشطة، مشاركة النساء والشباب المنتمين إلى أقليات دينية. |
These included certain Muslim communities as well as religious minorities such as Christians, Baha'is, Jehovah's Witnesses, Jews and Hare Krishna. | UN | ويشمل ذلك بعض الطوائف الإسلامية إضافة إلى أقليات دينية كالمسيحيين والبهائيين وشهود يهوه واليهود وأتباع هاري كريشنا. |
Citizens belonging to religious minorities are prohibited from enrolment in security sectors, academia, as well as in political offices. | UN | ويُمنَع المواطنون المنحدرون من أقليات دينية من العمل في قطاعات الأمن والجامعات ومن شغل المناصب السياسية. |
The Special Rapporteur focuses in chapter III on the protection of freedom of religion OR belief of persons belonging to religious minorities. | UN | ويركز المقرر الخاص في الفصل الثالث على حماية حرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية. |
States, civil society organizations, national human rights institutions, the media and other stakeholders have expressed their interest in developing strategies for more efficient protection of the rights of persons belonging to religious minorities worldwide. | UN | وأعربت دول، ومنظمات مجتمع مدني، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، ووسائط إعلام، وجهات معنية أخرى عن اهتمامها بوضع استراتيجيات لضمان حماية أكثر فعالية لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية حول العالم. |
Misunderstandings and misperceptions, such as frequently occur in this field, may have adverse implications for the consistent conceptualization and implementation of the rights of persons belonging to religious minorities. | UN | وقد يكون لأوجه سوء الفهم والتصورات الخاطئة، كالتي تحدث كثيراً في هذا المجال، تداعيات على وضع الإطار المفاهيمي لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وعلى إعمالها. |
This is a source of much confusion with possibly adverse implications for the practical implementation of the rights of persons belonging to religious minorities. | UN | وهذا مصدر للكثير من اللبس إلى جانب تداعيات سلبية محتملة للإعمال الفعلي لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية. |
One of the key concerns raised includes allegations of forced conversion of women, especially if they belong to religious minorities. | UN | ويشمل أحد الشواغل الرئيسية التي أُثيرت ادعاءات إكراه النساء على تغيير دينهن، لا سيما إذا كن ينتمين إلى أقليات دينية. |
However, many State religion and State ideology relationships result in discrimination and violations against religious minorities. | UN | بيد أن قدرا كبيرا من علاقة الدولة بالدين وعلاقة الدولة بالأيديولوجية يسفر عن تمييز وانتهاكات ضد أقليات دينية. |
Report of the Secretary-General on the rights of persons belonging to national OR ethnic, Religious and linguistic minorities | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
The main religious groups include Christianity, Islam, and Hinduism, but there are other minority religions. | UN | وتشمل الطوائف الدينية الرئيسية المسيحية والإسلام والهندوسية، فضلاً عن وجود أقليات دينية أخرى. |
The Committee is nevertheless concerned that policies and decisions of a social nature seem to be excessively influenced by particular religious considerations and do not take adequate account of the existence of minority religious groups. | UN | ومع ذلك تعرب اللجنة عن قلقها من أن السياسات والقرارات ذات الطبيعة الاجتماعية يبدو أنها تخضع لنفوذ أكبر مما ينبغي بسبب اعتبارات دينية محددة ولا تراعي وجود أقليات دينية على المراعاة الواجبة. |
The Ottoman order was grounded in a social structure in which homogeneous religious minority communities existed within a Muslim society. | UN | وكان النظام العثماني يقوم على تركيب اجتماعي يتألف من أقليات دينية متناسقة موجودة ضمن مجتمع إسلامي. |