Care has been taken to ensure that these programmes contain fewer and more targeted conditions than in the past. | UN | وقد روعي أن تكون الشروط في هذه البرامج أقل عددا وأكثر استهدافا مما كانت عليه في الماضي. |
Women frequently have fewer and less effective economic and social safety nets. | UN | وكثيرا ما تتاح للمرأة شبكات أقل عددا وفعالية للأمان الاقتصادي والاجتماعي. |
fewer projects were implemented owing to the restriction of movement in Abyei and the volatile security situation in Darfur | UN | ونفذت مشاريع أقل عددا نظرا إلى القيود المفروضة على الحركة في أبيي والحالة الأمنية الهشة في دارفور |
However, there were slightly fewer new cases in 2008 compared with 2007. | UN | بيد أن نسبة القضايا الجديدة في عام 2008 كانت أقل عددا إلى حد ما مقارنة بعام 2007. |
Women's limited access to land means that they tend to own fewer and smaller animals. | UN | ولما كانت فرص حيازة المرأة للأرض محدودة، فإنها غالبا ما تمتلك حيوانات أقل عددا وأصغر حجما. |
Adopt fewer and more strategic resolutions | UN | اعتماد قرارات أقل عددا وأكثر اتساقا بالاستراتيجية |
Users are now able to access content with fewer clicks. | UN | ويستطيع المستخدمون الآن الحصول على محتويات الموقع من خلال وصلات أقل عددا. |
However, there are fewer of them in decision-making positions, while at the operational level they are in the majority. | UN | غير أنهن أقل عددا في مواقع صنع القرار وأكثر عددا من الرجال في المواقع التنفيذية. |
They also requested a focus on fewer and high-impact policy-level programmes to reduce existing fragmentation of country activities. | UN | كما طلبت التركيز على برامج على مستوى السياسات أقل عددا وأعلى أثرا، وذلك للحد من تجزؤ الأنشطة القطرية. |
(iv) With the introduction of an automated payment system via the bank, there are fewer cheques issued by the Treasury. | UN | ' ٤ ' مع إدخال نظام آلي للدفع عن طريق المصرف، ستصدر الخزانة شيكات أقل عددا. |
However, despite their level of education, they received lower wages than men and occupied fewer decision-making positions. | UN | بيد أن المرأة تتقاضى، بغض النظر عن مستواها التعليمي، أجورا أدنى من أجور الرجل وتشغل مناصب أقل عددا في ميدان صنع القرار. |
However, despite their level of education, they received lower wages than men and occupied fewer decision-making positions. | UN | بيد أن المرأة تتقاضى، بغض النظر عن مستواها التعليمي، أجورا أدنى من أجور الرجل وتشغل مناصب أقل عددا في ميدان صنع القرار. |
As a result, fewer programmes and projects are categorized separately under this theme. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت البرامج والمشاريع التي تصنف بصورة مستقلة ضمن هذا الموضوع أقل عددا. |
Moreover, section II was overly lengthy and detailed and could be improved by having fewer and more concise recommendations. | UN | وأضاف أن الفرع الثاني فرع مفرط في الطول والتفصيل ويمكن تحسين بنائه بإدراج توصيات أقل عددا وأكثر إيجازا. |
There are fewer conflicts in the continent today than was the case a few years ago. | UN | والصراعات في أفريقيا اليوم أقل عددا من تلك التي كانت قائمة قبل سنوات قليلة. |
While there were fewer schools for girls than for boys, it should be noted that girls studied the same curriculum as boys. | UN | وفي حين أن مدارس البنات أقل عددا منها للبنين، تجدر ملاحظة أن البنات يدرسن نفس المناهج الدراسية كالبنين. |
There are fewer inter-State conflicts than there used to be; and many civil wars have ended. | UN | فالصراعات بين الدول أقل عددا مما كانت عليه، كما انتهى العديد من الحروب الأهلية. |
It has been found in fact that girls are more successful and have fewer learning difficulties. | UN | ومن الملاحظ أن البنات أكثر نجاحا في هذا الصدد، كما أن الصعوبات التي تلاقيهن أثناء التدريب أقل عددا. |
fewer States reported fraud offences based on the type of victim or type of offender, but a number did consider these factors as the basis for aggravated offences or sentences. | UN | وأفادت دول أقل عددا عن جرائم احتيال قائمة على نوع الضحية أو نوع الجاني، لكن عددا منها اعتبرت هذه العوامل أساسا لزيادة خطورة الجرائم أو لتشديد العقوبات. |
In Potočari the police did not react and let a smaller group go into the yard unimpeded. | UN | وفي بوتوتشاري، لم تبدِ الشرطة أي رد فعل وسمحت لمجموعة أقل عددا بالدخول إلى الساحة دون عوائق. |
At the same time international research projects to monitor the state of world marine resources are more limited, both in number and in scope. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن المشاريع البحثية الدولية الرامية إلى رصد حالة الموارد البحرية العالمية أقل عددا وأضيق نطاقا. |
You're the one who's going to be outnumbered in a minute. | Open Subtitles | . أنت التي سوف تكون أقل عددا في دقيقة واحدة |