Informal employment is on the rise, but at a much lower level of earnings. | UN | والبطالة غير الرسمية في ازدياد ولكن بمستوى أقل كثيرا في الحصائل. |
The recidivist rate for a sex offender who only occasionally abuses children is much lower. | UN | أما معدل العودة إلى الاجرام لمرتكبي الجرائم الجنسية الذين يعتدون على اﻷطفال بين الحين واﻵخر فحسب فهو أقل كثيرا. |
Third, the impact of the year 2000 date conversion problem of computers (Y2K) was much less than generally expected. | UN | وثالثها، أن أثر مشكلة تحويل تواريخ الحواسيب لعام 2000 كان أقل كثيرا مما كان متوقعا بصفة عامة. |
Its population, estimated at 1.6 million in 1995, is well below the cut-off level of 75 million. | UN | كما أن عدد سكانها المقدر ﺑ ١,٦ مليون في عام ١٩٩٥، أقل كثيرا من المستوى الفاصل وهو ٧٥ مليون نسمة. |
Something a lot less fun than frolicking in the flowers. | Open Subtitles | شيء أقل كثيرا المرح من الرقص فرحا في الزهور. |
The presence of institutional investors in developing countries is still significantly lower than in high-income countries. | UN | فلا يزال وجود مؤسسات استثمارية في البلدان النامية أقل كثيرا منه في البلدان ذات الدخل المرتفع. |
This was also the case in the Near East and North Africa, but the levels and incidence were much lower. | UN | وكان هذا هو الوضع أيضا في الشرق اﻷدنى وشمال أفريقيا، ولكن المستويات كانت أقل كثيرا. |
Achieves only around $115 million recovery, much lower than the target. | UN | يحقق استرداد بقيمة 115 مليون دولار فقط، وهو أقل كثيرا من المبلغ المستهدف. |
This would be more serious in the rural sector, where young people earn much lower wages than in urban areas. | UN | ويكتسي هذا الأمر خطورة أكبر في المناطق الريفية، حيث تكون أجور الشباب أقل كثيرا مما عليه في المناطق الحضرية. |
Looking at the boxes, there is some overlap, but much less. | UN | وبالنظر إلى الصناديق، هناك بعض التداخل، إلا أنه أقل كثيرا. |
It is not possible for the Panel, much less civil society, to track revenue flows from the timber industry. | UN | ولا يمكن بالنسبة للفريق، وبصورة أقل كثيرا بالنسبة للمجتمع المدني، تتبع تدفقات الإيرادات المتأتية من صناعة الأخشاب. |
There is much less overlap now in the work of the Council and of other forums, most importantly the Second Committee. | UN | ثمة الآن تداخل أقل كثيرا في أعمال المجلس والمنتديات الأخرى، أهمها اللجنة الثانية. |
These tenants generally had incomes well below the poverty line. | UN | ويمتلك هؤلاء المستأجرون بصفة عامة دخولا أقل كثيرا من خط الفقر. |
That took a lot less time than I thought it would. | Open Subtitles | استغرق ذلك وقتا أقل كثيرا مما كنت اعتقد انه سيكون. |
The percentage of women in managerial positions and in positions as heads of departments is significantly lower than that of men. | UN | ونسبة النساء من مناصب المدراء ومناصب رؤساء المصالح أقل كثيرا من نسبة الرجال. |
It is clear that de-mining efforts are still far below the scale required. | UN | ولا ريب فـي أن جهود إزالـة اﻷلغـام ما زالت أقل كثيرا من الحجم المطلوب. |
Subsequently, the expansion programme was suspended, requiring a much smaller UNIFIL vehicle fleet. | UN | ثم جُمد برنامج التوسيع فيما بعد، مما تطلب عددا أقل كثيرا من السيارات لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
I reiterate my appeal for the solidarity of developed countries with Haiti, since implementation has fallen far short of the many promises. | UN | وأود أن أكرر مناشدتي للبلدان المتقدمة النمو بالتضامن مع هايتي، حيث كان التنفيذ أقل كثيرا من الوعود الكثيرة التي قطعت. |
Africa has far fewer resources than other regions to meet them; | UN | ولدى أفريقيا موارد أقل كثيرا مما لدى المناطق الأخرى لمواجهة هذه الآثار؛ |
Furthermore, the number of helicopter hours flown was considerably less than planned. | UN | وعلاوة على ذلك فإن عدد ساعات طيران الطائرات الهليكوبتر كان أقل كثيرا مما كان مقررا. |
By comparison with the international averages, the proportion of children with low birth weight is considerably lower in Venezuela. | UN | وعلى سبيل المقارنة مع المتوسطات الدولية، فإن هذه النسبة للأطفال المنخفضي الوزن عند الولادة أقل كثيرا في فنزويلا. |
He believed that about 10,000 persons from the Gali region would probably not want to return at all; the numbers yet to return were thus significantly less than was being claimed by Georgian authorities. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن نحو ٠٠٠ ١٠ شخص من منطقة غالي لا يريدون، على اﻷرجح، العودة على الاطلاق؛ ومن ثم فإن عدد من سيعودون أقل كثيرا مما تدعيه السلطات الجورجية. |
The difference between the various age groups is far less marked in the case of men. | UN | أما بالنسبة للرجال فالفرق بين مختلف الفئات العمرية أقل كثيرا. |
Regrettably, progress towards sustainable development has been considerably below expectations overall. | UN | ومما يبعث على الأسف أن التقدم نحو التنمية المستدامة ما برح بشكل عام أقل كثيرا من التوقعات. |
However, the average earnings of employed women were still substantially lower than those of men, even when employed full time. | UN | بيد أن متوسط العائدات للعاملات لا يزال أقل كثيرا من متوسط عائدات العاملين، حتى حين تفرغهن للعمل. |