However, initial movements during the spring months were well below expectations. | UN | إلا أن التحركات المبدئية خلال شهور الربيع كانت أقل من التوقعات بكثير. |
4. Below 50%: below expectations | UN | دون 50 في المائة: أقل من التوقعات |
4. Below 50%: below expectations | UN | دون 50 في المائة: أقل من التوقعات |
Overall, gains from decades of liberalization policies and strategies have fallen short of expectations. | UN | وبوجه عام، فإن المكاسب التي تحققت على مدى عقود من سياسات واستراتيجيات التحرير الاقتصادي كانت أقل من التوقعات. |
The initial euphoria about the potential of the trading system also gave way to a more sober assessment, as it became clearer that the actual outcomes fell short of expectations. | UN | كما أن النشوة الأولى المتعلقة بإمكانات النظام التجاري أفسحت المجال أمام إجراء تقييم أكثر رصانة، بعد أن أصبح من الواضح تماماً أن النتائج الفعلية كانت أقل من التوقعات. |
57% - Partially achieved | UN | 57 في المائة - أقل من التوقعات |
Defined benefit plans are those where the obligation of UNFPA is to provide agreed benefits and therefore UNFPA bears actuarial risk; that is, that the benefits will cost more or less than expected. | UN | وتعرّف خطط الاستحقاقات المحددة بأنها خطط يلتزم فيها الصندوق بتقديم استحقاقات متفق عليها ويتحمل بالتالي مخاطر اكتوارية؛ وهو ما يعني أن تكلفة الاستحقاقات ستكون أكبر أو أقل من التوقعات. |
Guate Solidaria, covering efforts to alleviate poverty and increase access to education and health care, registered results below expectations. | UN | لكن العنصر المتعلق بالتضامن الغواتيمالي الذي يشمل الجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر ولزيادة إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية، فقد سجل نتائج أقل من التوقعات. |
It is disturbing to learn from this report that, even after world leaders adopted the Declaration of Commitment in June 2001 to curb this killer disease, responses have been far below expectations. | UN | ومما يثير الانزعاج أن نعلم من هذا التقرير أنه حتى بعد أن أصدر زعماء العالم إعلان الالتزام في حزيران/يونيه 2001 لكبح هذا المرض القاتل، فإن الاستجابات كانت أقل من التوقعات بكثير. |
44% - below expectations | UN | 44 في المائة - أقل من التوقعات |
45% - below expectations | UN | 45 في المائة - أقل من التوقعات |
2 projects (40%) [below expectations] | UN | مشروعان (40 في المائة) [أقل من التوقعات] |
[Below expectations: 44 per cent] | UN | [أقل من التوقعات: 44 في المائة] |
Of six projects reporting on this indicator, half attained their donor investment targets satisfactorily. [Below expectations: 44 per cent] | UN | ومن أصل 6 مشاريع أبلغت بشأن هذا المؤشر، حقق نصفها نتائج مرضية في بلوغ الأهداف المتعلقة بالاستثمارات المقدمة من جهات مانحة. [أقل من التوقعات: 44 في المائة] |
[below expectations | UN | 3 مشاريع (33.3 في المائة) [أقل من التوقعات] |
4. Below 50%: below expectations | UN | (د) دون 50%: أقل من التوقعات |
16. Assigning public security functions to civilians was a major achievement of Guatemala's peace agreement, though the National Civil Police continue to fall short of expectations. | UN | 16 - إن تكليف أشخاص مدنيين بوظائف الأمن العام يمثل إنجازا كبيرا في عملية السلام في غواتيمالا، ولو أن الإنجازات التي حققتها الشرطة المدنية الوطنية لا تزال أقل من التوقعات. |
(50%) [Partially achieved] | UN | لا مشاريع (صفر في المائة) [أقل من التوقعات] |
Defined benefit plans are those where UNFPA obligation is to provide agreed benefits and therefore UNFPA bears actuarial risk; that is, that the benefits will cost more or less than expected. | UN | وتعرَّف خطط الاستحقاقات المحددة بأنها خطط يلتزم فيها الصندوق بتقديم استحقاقات متفق عليها ويتحمل بالتالي مخاطر اكتوارية؛ وهو ما يعني أن تكلفة الاستحقاقات ستكون أكبر أو أقل من التوقعات. |