ويكيبيديا

    "أقول إن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • say that
        
    • state that
        
    • saying that
        
    • report that
        
    • say it
        
    • say if
        
    • I'd say
        
    • saying if
        
    • mention that
        
    • tell if
        
    • I would say
        
    I too would say that our experience this year has been mixed. It may not have lived up to some expectations. UN وأنـــا أيضا أقول إن تجربتنا هذا العام كانت خليطا من النجــــاح والفشل، وأنها لم تكن على مستوى بعض التوقعـات.
    Furthermore, I am inclined to say that the question of the future agenda can be regarded as a legislative matter. UN وفضلاً عن هذا فإنني أميل الى أن أقول إن مسألة جدول اﻷعمال المقبل يمكن أن تعتبر مسألة تشريعية.
    I am pleased to say that there are indications that all sides have recognized the urgency of our common challenge. UN ويسرني أن أقول إن هناك مؤشرات تفيد بأن جميع اﻷطراف قد سلﱠمت بالطابع العاجل للتحدي المشترك الذي نواجهه.
    I would say that together they have done excellent work. UN ولعلي أقول إن هذه الهيئات مجتمعة أدت عملا رائعا.
    I would like to state that such acts must cease. UN وأود أن أقول إن هذه الإجراءات يجب أن تتوقف.
    In conclusion, let me say that the United Nations has stood firm for peace, prosperity and security for all peoples. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول إن الأمم المتحدة ظلت صامدة من أجل السلم والرخاء والأمن لجميع الشعوب.
    I regret to say that today there is a tendency, in some quarters, to suggest that the Convention is somehow out of date or no longer valid. UN ويؤسفني أن أقول إن ثمة ميلاً اليوم، لدى بعض الجهات، إلى الإيحاء بأن الاتفاقية قد فات أوانها إلى حد ما أو لم تعد صالحة.
    In that context, allow me to echo the words of the Secretary-General and say that time is a-wasting and further action is needed. UN واسمحوا لي، في ذلك الصدد، أن أكرر ما ذكره الأمين العام وأن أقول إن الوقت يمر ويلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    Allow me to say that most have been very fruitful. Open Subtitles واسمح لي أن أقول إن معظمها كان مثمرا جدا
    Under the circumstances, I'd say that's coming pretty hard. Open Subtitles وفقاً لهذه الظروف أقول إن الضغط شديد للغاية
    I think it's safe to say that car's not gonna run again. Open Subtitles أظن من الأمن أن أقول إن تلك السيارة لن تسير مجدداً
    I can say that the work of the Court truly reflects the broad substantive scope that international law now covers. UN ويمكنني أن أقول إن عمل المحكمة يعكس حقا النطاق الموضوعي الواسع الذي يغطيه القانون الدولي حاليا.
    In conclusion, let me say that history did not end 20 years ago with the re-emergence of democratic nations in Central and Eastern Europe. UN وختاما، أود أن أقول إن التاريخ لم ينته قبل 20 عاما بظهور دول ديمقراطية مجددا في وسط وشرق أوروبا.
    As a Muslim, I would like to say that terrorism has nothing to do with Islam. UN بصفتي مسلما، أود أن أقول إن الإرهاب لا علاقة له بالإسلام.
    On the issue of human rights, I am pleased to say that Solomon Islands has submitted its national human rights report to the Human Rights Council. UN وفيما يتعلق بقضية حقوق الإنسان، يسعدني أن أقول إن جزر سليمان قدمت تقريرها الوطني عن حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    In concluding my remarks, may I say that the United Nations has continued to play a vital role in the governance of the world's oceans and seas. UN وفي ملاحظاتي الختامية، أود أن أقول إن الأمم المتحدة تواصل الاضطلاع بدور حيوي في إدارة محيطات العالم وبحاره.
    I am pleased to say that the African Union has reaffirmed its commitments to the reduction of maternal, infant and child mortality in Africa. UN ويسعدني أن أقول إن الاتحاد الأفريقي أعاد تأكيد التزاماته باتجاه تخفيض وفيات الأمهات والرضع والأطفال في أفريقيا.
    Lastly, let me say that each of our countries, separately and collectively, has a duty to the people of the entire world, especially the most vulnerable. UN وأخيرا، أود أن أقول إن بلداننا، انفراديا وجماعيا، عليها واجب تجاه شعوب العالم بأسره، ولا سيما أشدها ضعفا.
    I am proud to state that Kenya has made tremendous strides towards the achievement of universal primary education. UN ومن دواعي فخري أن أقول إن كينيا قد قطعت شوطا طويلا على طريق تحقيق هدف التعليم الابتدائي العام.
    I'm just saying that if you think this is part of a larger problem,you should say something. Open Subtitles فقط أقول إن كنتِ تعتقدين بأن هذا جزء من مشكلة أكبر فعليكِ أن تقولي شيئاً
    I am pleased to report that the IAEA General Conference last month adopted an action plan on the safety of radiation sources and security of material, which, among other things, details what the IAEA response should be. UN ويسرني أن أقول إن المؤتمر العام للوكالة الدولية المعقود في الشهر الماضي اعتمد خطة عمل بشأن أمان المصادر اﻹشعاعية وأمن المواد، وتفصل الخطة، في جملة أمور، ما ينبغي أن تكون عليه استجابة الوكالة.
    In a lot of ways, I'd say it's even worse. Open Subtitles بمعنى من المعاني، أود أن أقول إن ט أسوأ.
    Okay, first let me say if you're gonna be a criminal, Open Subtitles حسنا، أولا دعيني أقول إن كنتِ تريدين أن تصبحي مجرمة،
    I'm saying if there are any more threats, any more officers at my door, any more of these tricks she's been playing, Open Subtitles أقول إن كانت هناك أي تهديدات أخرى أي أعوان آخرين عند بابي أي ألاعيب أخرى من التي كانت تقوم بها
    In this context, let me at the outset mention that Sikhs in Punjab are the majority community and the reality is that in Punjab the Sikh community have always lived in harmony with the main minority community of Hindus. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي من البداية أن أقول إن طائفة السيخ في البنجاب تشكل اﻷغلبية وإنها في الحقيقة عاشت دائما في وئام مع اﻷقلية الرئيسية التي تمثلها طائفة الهندوس.
    Look, I couldn't tell if Dr. Cox was talking about Jackson or you back there. Open Subtitles انظر، أنا لا يمكن أن أقول إن الدكتور كوكس كان يتحدث عن جاكسون أو يمكنك العودة إلى هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد