ويكيبيديا

    "أكبر قدر ممكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as possible
        
    • maximum
        
    • greatest possible
        
    • widest possible
        
    • fullest possible
        
    • broadest possible
        
    • maximize
        
    • widest measure
        
    • highest possible
        
    • as much
        
    • maximizing
        
    • the extent possible
        
    • the greatest
        
    • as many as we can
        
    The Government strove to gather as much information as possible regarding women migrant workers, but such data collection remained a major challenge. UN وكافحت الحكومة لجمع أكبر قدر ممكن من المعلومات عن العاملات المهاجرات، ولكن جمع تلك البيانات ما يزال يشكل تحديا كبيرا.
    It wants to inject as much certainty as possible into forward planning so that all concerned know what is expected of them and when. UN ويود المجلس أن يضفي أكبر قدر ممكن من الطمأنينة على التخطيط المسبق حتى يعرف جميع المعنيين ماهية وتوقيت ما هو متوقع منهم.
    A treaty would be binding and would offer maximum legal certainty. UN وذكر أن المعاهدة تكون ملزمة وتحقق أكبر قدر ممكن من اليقين القانوني.
    We wish to have the greatest possible transparency in the whole of the governmental process, in both domestic and international affairs. UN ونحن نود أن يتوافر أكبر قدر ممكن من الشفافية في عملية الحكم بكاملها في الشؤون الداخلية والدولية على السواء.
    I hope that, in the context of our desire to promote an agreed approach towards nuclear disarmament, this draft resolution will receive the widest possible support. UN وآمل أن يتلقى مشروع القرار هذا أكبر قدر ممكن من الدعم، في سياق رغبتنا في تعزيز نهج متفق عليه صوب نزع السلاح النووي.
    Another observer said that the notification had been based on models that did not appear to have been validated or peer-reviewed and called for the objections voiced to be given the fullest possible consideration. UN وقال مراقب آخر إن الإخطار استند إلى نماذج لا يبدو أنه تم التحقق من صحتها أو أجري بشأنها استعراض أقران، ودعا إلى إيلاء الاعتراضات التي أبديت أكبر قدر ممكن من الاعتبار.
    Almost 50 years after the imposition of that inhuman siege, far from having isolated the small island and its heroic people, the blockade has in fact triggered the broadest possible show of international solidarity. UN فبعد 50 عاما تقريبا من فرض ذلك الحصار اللاإنساني، الذي هو أبعد ما يكون عن عزل الجزيرة الصغيرة وشعبها البطل، جسد الحصار في الحقيقة أكبر قدر ممكن من التضامن الدولي.
    Special-purpose and general-purpose funds are not invested separately as investments are pooled to maximize returns. UN ولا تستثمر أموال الأغراض الخاصة وأموال الأغراض العامة بشكل منفصل، بل تستثمر معا لتحقيق أكبر قدر ممكن من العائدات.
    It wants to inject as much certainty as possible into forward planning so that all concerned know what is expected of them and when. UN ويود المجلس أن يضفي أكبر قدر ممكن من الطمأنينة على التخطيط المسبق حتى يعرف جميع المعنيين ماهية وتوقيت ما هو متوقع منهم.
    I have clearly asked the Facilitators to conduct as many voluntary consultations with Member States as possible. UN وقد طلبت إلى الميسِّرين صراحة إجراء أكبر قدر ممكن من المشاورات الطوعية مع الدول الأعضاء.
    We always try to be as transparent as possible. UN ونحاول دائماً توخي أكبر قدر ممكن من الشفافية.
    The Special Rapporteur calls on the Government to ensure that the necessary forensic expertise and ballistic analyses are made available throughout the country with a view to obtaining maximum evidence in each case under investigation. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى ضمان إتاحة الخبرات الضرورية في مجال الطب الشرعي والتحاليل البالستية في كافة أرجاء البلد بهدف الحصول على أكبر قدر ممكن من اﻷدلة في كل قضية قيد التحقيق.
    Reiterated its appeal for the establishment and maintenance of a lasting ceasefire, and called on the parties to exercise maximum restraint; UN كرر تأكيد مناشدته تحقيق وقف دائم ﻹطلاق النار والمحافظة عليه، وطلب إلى اﻷطراف ممارسة أكبر قدر ممكن من ضبط النفس؛
    It suggests strategies that may be adopted to enable developing countries to make maximum gains from the application of e-commerce in tourism. UN ويقترح استراتيجيات يمكن اعتمادها لتمكين البلدان النامية من تحقيق أكبر قدر ممكن من المكاسب من تطبيق التجارة الإلكترونية على السياحة.
    That is the reason we need to promote the greatest possible sustainable development with greater justice and social equity for all humankind. UN ولهذا السبب يلزم أن نعزز أكبر قدر ممكن من التنمية المستدامة، مع توفير مزيد من العدل والإنصاف الاجتماعي لجميع البشر.
    Minimum procedural safeguards should be interpreted in a manner that provides the greatest possible protection of the rights of detained individuals. UN وينبغي تفسير الضمانات الإجرائية الدنيا بطريقة توفر أكبر قدر ممكن من الحماية لحقوق الأفراد المحتجزين.
    Both bodies of law are to be interpreted as reinforcing each other so as to provide the greatest possible scope of protection for the individual. UN إن كلا الصكين القانونين ينبغي تفسيرهما على أنهما يعضد بعضهما بعضا بما يكفل توفير أكبر قدر ممكن من الحماية للأفراد.
    The programme dealt with the widest possible range of explosive remnants of war, most of which dated from the Second World War. UN ويعالج البرنامج أكبر قدر ممكن من تلك المتفجرات، التي يعود معظمها إلى فترة الحرب العالمية الثانية.
    Under Article 6 of the Convention, each State Party is required to facilitate the fullest possible exchange of equipment, material and scientific and technological information concerning implementation of the Convention. UN تنص المادة 6 من الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تيسر أكبر قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    In it, the provisions of the Convention will be surveyed in order to elicit, in an incremental manner, the broadest possible range of information. UN وسوف تُمسح أحكام الاتفاقية في ذلك التطبيق، بغية استقاء أكبر قدر ممكن من المعلومات بطريقة تراكمية.
    In the negotiations, the Secretariat will endeavour to adhere as closely as possible to the existing principles of cost sharing already agreed upon so as to maximize the chance of success. UN وخلال هذه المفاوضات، سوف تسعى الأمانة العامة جاهدة للتقيد قدر الإمكان بالمبادئ الحالية لتقاسم التكاليف المتفق عليها أصلا وذلك من أجل تكثير فرص النجاح إلى أكبر قدر ممكن.
    States that had established an adequate framework were often encouraged to continue reviewing policies and legal mechanisms to provide the widest measure of mutual legal assistance. UN وغالباً ما شجَّعت الدول التي أنشأت إطاراً ملائماً لتبادل المساعدة القانونية على مواصلة استعراض سياساتها وآلياتها القانونية من أجل تقديم أكبر قدر ممكن من هذه المساعدات.
    The highest possible degree of openness is a requirement in this regard. UN وفي هذا الصدد ينبغي للمجلس أن يكون على أكبر قدر ممكن من الانفتاح.
    That process can be facilitated by maximizing the availability of information on the Council's work in a timely manner. UN ويمكن تيسير هذه العملية بتوفير أكبر قدر ممكن من المعلومات عن عمل المجلس في الوقت المناسب.
    The responses are organized, to the extent possible, on the basis of the questions posed by the Special Rapporteur. UN وقد نُظمت الردود إلى أكبر قدر ممكن على أساس الأسئلة التي قدمها المقرر الخاص.
    Kill as many as we can, then we use the cars to lead the rest of them off the farm. Open Subtitles لنقتل أكبر قدر ممكن منهم، وسنستخدم السيارات لنقود بقيتهم بعيدًا عن المزرعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد