The international community should be more united in efforts to build a safer and more secure world. | UN | وينبغي أن يكون المجتمع الدولي أكثر اتحادا في الجهود المبذولة لبناء عالم أكثر أمنا وأمانا. |
States must not be lulled into complacency or miss the opportunity to make their societies safer and more prosperous. | UN | ويجب ألا تثبط حركة الدول بحيث ترضى بالأمر الواقع أو تفقد الفرصة لجعل مجتمعاتها أكثر أمنا وازدهارا. |
Every year that we delay action costs lives, money and the opportunity to build a safer, greener future for all. | UN | وكل عام نؤجل فيه العمل المطلوب يكلفنا أرواحا وأموالا ويهدر فرصة بناء مستقبل أكثر أمنا واخضرارا للبشرية جمعاء. |
There is no other way of achieving a more secure world and working towards a world without nuclear weapons. | UN | ولا توجد وسيلة أخرى لإيجاد عالم أكثر أمنا يعمل من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
However, this was only a landmark in our long journey towards a more secure and peaceful world. | UN | ومع ذلك، فقد كان التوقيع علامة بارزة في رحلتنا الطويلة صوب عالم أكثر أمنا وسلاما. |
The world community has achieved much in its efforts to make the world safer, and more stable. | UN | وقد حقق المجتمع العالمي الكثير في جهوده الرامية الى جعل العالم مكانا أكثر أمنا واستقرارا. |
When rights are respected, when voices are heard, when society is tolerant, society also becomes safer for all. | UN | فعندما تُحترم الحقوق، وتُسمع الأصوات، ويشيع التسامح في صفوف المجتمع، يصبح المجتمع أيضا أكثر أمنا للجميع. |
These refugees urgently need to be relocated to a safer location. | UN | يحتاج اللاجئون إلى الانتقال بصورة عاجلة إلى موقع أكثر أمنا. |
Our quest for a safer and secure world continues to be challenged. | UN | وما زالت التحديات تعترض سعينا إلى تحقيق عالم أكثر أمنا وأمانا. |
Making the world safer from drugs, crime and terrorism | UN | جعل العالم أكثر أمنا من المخدرات والجريمة والإرهاب |
A more democratic world is a more dynamic world, but also safer because it is fairer. | UN | إن وجود عالم أكثر ديمقراطية يعني وجود عالم أكثر دينامية، ولكن أيضا أكثر أمنا لأنه أكثر عدلا. |
In doing so, we will work with others here who want the world to be a safer and more prosperous place. | UN | ونحن إذ نفعل ذلك سنتعاون مع الآخرين الذين يرغبون في أن يكون العالم أكثر أمنا ورخاء. |
The security forces of Pakistan continue to shed their blood in the fight against terrorism in order to make this world safer. | UN | وما زالت قوات الأمن الباكستانية تضحي بدمائها في سبيل مكافحة الإرهاب من أجل جعل هذا العالم أكثر أمنا. |
It was not so long ago that international criminal justice was but a dream in the minds of those striving for a safer and more just world. | UN | حتى عهد قريب، لم تكن العدالة الجنائية الدولية سوى حلم في خيال الباحثين عن عالم أكثر أمنا وعدلا. |
Efforts have been undertaken through the multilateral disarmament machinery to advance disarmament in all its aspects in order to build a safer world. | UN | وتبُذل جهود من خلال آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف لتعزيز نزع السلاح بجميع جوانبها من أجل بناء عالم أكثر أمنا. |
We all share a vision of a more secure and peaceful world, and we have the resolve to work towards its realization. | UN | ونحن جميعا نشترك في رؤية متعلقة بجعل العالم أكثر أمنا وسلاما، كما أن لدينا العزم على العمل من أجل تحقيقها. |
We will then collectively move towards a more secure world. | UN | وعندها، فإننا سنتحرك بشكل جماعي صوب عالم أكثر أمنا. |
We reiterate our commitment to contribute to the establishment of more secure, stable and just international relations. | UN | إننا نؤكد مجددا تطلعنا للمساهمة مع المجتمع الدولي لتأسيس علاقات دولية أكثر أمنا واستقرارا وعدالة. |
Yet each year we also see movement, in small steps or in strides, towards a more secure world. | UN | ولكننا في كل سنة جديدة نرى أيضا حركة، بخطوات صغيرة أو كبيرة، صوب عالم أكثر أمنا. |
Our contribution has cost the lives of Argentine citizens who helped to make this a more secure and stable world. | UN | وقد كلفنا إسهامنا في حفظ السلام حياة مواطنين أرجنتينيين ساعدوا على أن يصبح هذا العالم أكثر أمنا واستقرارا. |
Together, let us pledge to improve the health of every family, every community and every nation, laying the foundation for a more secure, more prosperous and more peaceful planet. | UN | ولنتعهد معا بتحسين صحة جميع الأسر، وجميع المجتمعات وجميع الأمم، وبأن نضع الأساس لبناء كوكب أكثر أمنا ورخاءً وسلاما. |
Let this Millennium Summit and Assembly be a new turning point that will put us on the right path towards a world of greater security, justice and stability, a world that builds upon the achievements of the twentieth century and closes the chapter on its grave errors. | UN | فلنجعل هذه القمة والجمعية الألفيتين نقطة تحول تضعنا على طريق يصل بنا إلى عالم أكثر أمنا وعدالة واستقرارا. ويبنى على إنجازات القرن العشرين، ويطوي صفحة أخطائه. |
Together, we could advocate for more safe and accessible public spaces for physical activities and sport. | UN | فمعا، يمكننا أن ندعو إلى توفير أماكن عامة أكثر أمنا وأيسر في الوصول إليها لممارسة الأنشطة البدنية والرياضة. |