A literate woman is more likely to make better health decisions. | UN | والمرأة المتعلمة أكثر احتمالا لاتخاذ قرارات أفضل فيما يتعلق بالصحة. |
People with lower levels of education are more likely to be poor than people with higher levels of education. | UN | واﻷشخاص الذين تنخفض مستويات تعليمهم هم أكثر احتمالا ﻷن يكونوا فقراء من اﻷشخاص الذين ترتفع مستويات تعليمهم. |
But what seemed much more likely was that you drove out here, brought your father because he couldn't be alone. | Open Subtitles | ولكن ما يبدو أكثر احتمالا هو أنك قدتي ألي هنا أحضرتي والدك لأنه لا يجب أن يكون وحيداً |
That does seem far more likely than magic birds talking to cripples. | Open Subtitles | وهذا يبدو أكثر احتمالا بكثير من الطيور السحرية تتحدث إلى شلل. |
The latter possibility had been retained on condition that the countermeasures were provided for by the rules of the organization, but that seemed to be a remote possibility, since a provision for sanctions was far more probable. | UN | وقد استُبقِي الاحتمال الأخير بشرط أن يجري النص على التدابير المضادة في قواعد المنظمة، إلا أن ذلك يبدو احتمالاً بعيدا لأن وجود حكم بفرض جزاءات هو أكثر احتمالا بكثير. |
Analysis of these reasons shows that it is possible that girls are more likely than boys to miss school to baby-sit siblings because of socially ascribed gender roles. | UN | ويُظهر تحليل هذه الأسباب أن من الممكن أن تكون الإناث أكثر احتمالا للتغيب عن المدرسة من الذكور للاعتناء بالأطفال بسبب الأدوار التي يعزوها المجتمع للجنسين. |
It results in the perpetuation of poverty and the continuation or even increase of inequality, and makes it more likely that conflicts will grow, in extreme cases. | UN | فهو يؤدي إلى إدامة الفقر واستمرار عدم المساواة، أو حتى زيادته، ويجعل نمو الصراعات أمرا أكثر احتمالا في الحالات القصوى. |
They are more likely to have low earnings, low productivity and less job security. | UN | وهن أكثر احتمالا للعمل بدخل منخفض، ولانخفاض الإنتاجية، ونقص الأمن الوظيفي. |
If we fail to take up this challenge now, conflicts over natural resources will become ever more likely. | UN | فإذا فشلنا في مواجهة هذا التحدي اﻵن، ستصبح الصراعات حول الموارد الطبيعية أكثر احتمالا. |
This possibility is not considered likely, but it does serve as a base case against which to consider more likely outcomes. | UN | ولا يُحتمل تحقق هذه اﻹمكانية، ولكن يمكن استخدامها كأساس للتفكير في نتائج أكثر احتمالا. |
Conflict is more likely where governments rule without the consent of their people. | UN | والصراع يكون أكثر احتمالا عندما تحكم حكومات دون موافقة شعبها. |
And to be passive in the face of such events is to make it more likely that they will be repeated. | UN | اللامبالاة في مواجهة هذه اﻷحداث يجعــل تكرارها أكثر احتمالا. |
They suffer from obesity, making them more likely to contract diseases. | UN | وهم يعانون من البدانة، مما يجعل إصابتهم بالأمراض أمرا أكثر احتمالا. |
Statistics suggest that women are more likely to be studying for a first level 2 than men. | UN | وتشير الإحصاءات إلى أن النساء أكثر احتمالا لأن يدرسن للمستوى 2 الأول من الرجال. |
Non-exclusive licences are more likely to extend access than exclusive licences. | UN | وتوسيع التراخيص غير الحصرية لنطاق إتاحة الأدوية أكثر احتمالا من التراخيص الحصرية. |
They are more likely to be confronted with corruption, encounter obstacles when accessing the courts and experience delays. | UN | وهؤلاء الأشخاص أكثر احتمالا لمجابهة الفساد وهم يواجهون عقبات عند لجوئهم إلى القضاء ويعانون من تأخير الإجراءات. |
It is, however, the smaller businesses that are more likely to be affected. | UN | مع ذلك فالشركات الصغيرة هي أكثر احتمالا للتأثر بذلك الضرر. |
Differences in average old-age pensions for men and women are also caused by the fact that women are more likely to take early retirement. | UN | والاختلافات في متوسط المعاشات التقاعدية للرجال والنساء في حال الشيخوخة ترجع في سببها أيضا إلى واقع أن النساء أكثر احتمالا للتقاعد المبكر. |
People who are poor are more likely to get sick. People who are sick are more likely to become poor. | UN | فتعرض الفقراء للمرض هو أكثر احتمالا؛ ووقوع المرضى في براثن الفقر هو أكثر احتمالا. |
There is also the possibility of achieving more increases as shown by the higher scenario, although the base scenario is considered more probable. | UN | هذا، وإن الامكانية متاحة أيضا لتحقيق بعض الزيادات الاضافية بحسب ما يبيّنه المخطط الافتراضي العالي، مع أن المخطط الافتراضي الأساس يُعتبر أكثر احتمالا. |
By facilitating the exchange of messages, the arrangement of visits and the reunification of family members, it helped make the suffering more bearable and prevent the disintegration of the social fabric. | UN | ومن خلال تيسير تبادل الرسائل، وتنظيم الزيارات، وإعادة لم شمل أعضاء اﻷسرة الواحدة، تسهم اللجنة في جعل المعاناة أكثر احتمالا وفي تجنب تفكك النسيج الاجتماعي. |
Well, you're a lot more tolerable when you're drunk, Decker. | Open Subtitles | حسنا، وكنت كثيرا أكثر احتمالا عندما كنت في حالة سكر، ديكر. |
The rates of small-for-gestational-age infants appear high (45/1000) with the most likely explanation being that it reflects maternal nutritional deficiencies. | UN | ومعدلات نقص وزن الأطفال عند الولادة تبدو عالية، مما يعكس، بصورة أكثر احتمالا تلك المآخذ التي تكتنف تغذية الأمهات. |