"أكثر احتمالا" - Traduction Arabe en Anglais

    • more likely
        
    • more probable
        
    • more bearable
        
    • more tolerable
        
    • most likely
        
    A literate woman is more likely to make better health decisions. UN والمرأة المتعلمة أكثر احتمالا لاتخاذ قرارات أفضل فيما يتعلق بالصحة.
    People with lower levels of education are more likely to be poor than people with higher levels of education. UN واﻷشخاص الذين تنخفض مستويات تعليمهم هم أكثر احتمالا ﻷن يكونوا فقراء من اﻷشخاص الذين ترتفع مستويات تعليمهم.
    But what seemed much more likely was that you drove out here, brought your father because he couldn't be alone. Open Subtitles ولكن ما يبدو أكثر احتمالا هو أنك قدتي ألي هنا أحضرتي والدك لأنه لا يجب أن يكون وحيداً
    That does seem far more likely than magic birds talking to cripples. Open Subtitles وهذا يبدو أكثر احتمالا بكثير من الطيور السحرية تتحدث إلى شلل.
    The latter possibility had been retained on condition that the countermeasures were provided for by the rules of the organization, but that seemed to be a remote possibility, since a provision for sanctions was far more probable. UN وقد استُبقِي الاحتمال الأخير بشرط أن يجري النص على التدابير المضادة في قواعد المنظمة، إلا أن ذلك يبدو احتمالاً بعيدا لأن وجود حكم بفرض جزاءات هو أكثر احتمالا بكثير.
    Analysis of these reasons shows that it is possible that girls are more likely than boys to miss school to baby-sit siblings because of socially ascribed gender roles. UN ويُظهر تحليل هذه الأسباب أن من الممكن أن تكون الإناث أكثر احتمالا للتغيب عن المدرسة من الذكور للاعتناء بالأطفال بسبب الأدوار التي يعزوها المجتمع للجنسين.
    It results in the perpetuation of poverty and the continuation or even increase of inequality, and makes it more likely that conflicts will grow, in extreme cases. UN فهو يؤدي إلى إدامة الفقر واستمرار عدم المساواة، أو حتى زيادته، ويجعل نمو الصراعات أمرا أكثر احتمالا في الحالات القصوى.
    They are more likely to have low earnings, low productivity and less job security. UN وهن أكثر احتمالا للعمل بدخل منخفض، ولانخفاض الإنتاجية، ونقص الأمن الوظيفي.
    If we fail to take up this challenge now, conflicts over natural resources will become ever more likely. UN فإذا فشلنا في مواجهة هذا التحدي اﻵن، ستصبح الصراعات حول الموارد الطبيعية أكثر احتمالا.
    This possibility is not considered likely, but it does serve as a base case against which to consider more likely outcomes. UN ولا يُحتمل تحقق هذه اﻹمكانية، ولكن يمكن استخدامها كأساس للتفكير في نتائج أكثر احتمالا.
    Conflict is more likely where governments rule without the consent of their people. UN والصراع يكون أكثر احتمالا عندما تحكم حكومات دون موافقة شعبها.
    And to be passive in the face of such events is to make it more likely that they will be repeated. UN اللامبالاة في مواجهة هذه اﻷحداث يجعــل تكرارها أكثر احتمالا.
    They suffer from obesity, making them more likely to contract diseases. UN وهم يعانون من البدانة، مما يجعل إصابتهم بالأمراض أمرا أكثر احتمالا.
    Statistics suggest that women are more likely to be studying for a first level 2 than men. UN وتشير الإحصاءات إلى أن النساء أكثر احتمالا لأن يدرسن للمستوى 2 الأول من الرجال.
    Non-exclusive licences are more likely to extend access than exclusive licences. UN وتوسيع التراخيص غير الحصرية لنطاق إتاحة الأدوية أكثر احتمالا من التراخيص الحصرية.
    They are more likely to be confronted with corruption, encounter obstacles when accessing the courts and experience delays. UN وهؤلاء الأشخاص أكثر احتمالا لمجابهة الفساد وهم يواجهون عقبات عند لجوئهم إلى القضاء ويعانون من تأخير الإجراءات.
    It is, however, the smaller businesses that are more likely to be affected. UN مع ذلك فالشركات الصغيرة هي أكثر احتمالا للتأثر بذلك الضرر.
    Differences in average old-age pensions for men and women are also caused by the fact that women are more likely to take early retirement. UN والاختلافات في متوسط المعاشات التقاعدية للرجال والنساء في حال الشيخوخة ترجع في سببها أيضا إلى واقع أن النساء أكثر احتمالا للتقاعد المبكر.
    People who are poor are more likely to get sick. People who are sick are more likely to become poor. UN فتعرض الفقراء للمرض هو أكثر احتمالا؛ ووقوع المرضى في براثن الفقر هو أكثر احتمالا.
    There is also the possibility of achieving more increases as shown by the higher scenario, although the base scenario is considered more probable. UN هذا، وإن الامكانية متاحة أيضا لتحقيق بعض الزيادات الاضافية بحسب ما يبيّنه المخطط الافتراضي العالي، مع أن المخطط الافتراضي الأساس يُعتبر أكثر احتمالا.
    By facilitating the exchange of messages, the arrangement of visits and the reunification of family members, it helped make the suffering more bearable and prevent the disintegration of the social fabric. UN ومن خلال تيسير تبادل الرسائل، وتنظيم الزيارات، وإعادة لم شمل أعضاء اﻷسرة الواحدة، تسهم اللجنة في جعل المعاناة أكثر احتمالا وفي تجنب تفكك النسيج الاجتماعي.
    Well, you're a lot more tolerable when you're drunk, Decker. Open Subtitles حسنا، وكنت كثيرا أكثر احتمالا عندما كنت في حالة سكر، ديكر.
    The rates of small-for-gestational-age infants appear high (45/1000) with the most likely explanation being that it reflects maternal nutritional deficiencies. UN ومعدلات نقص وزن الأطفال عند الولادة تبدو عالية، مما يعكس، بصورة أكثر احتمالا تلك المآخذ التي تكتنف تغذية الأمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus