ويكيبيديا

    "أكثر انتشارا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more prevalent
        
    • more widespread
        
    • more diffuse
        
    • most prevalent
        
    • more frequent
        
    • is more common
        
    • more widely
        
    • more pervasive
        
    Violence was more prevalent in peri-urban areas than in rural areas and tended to increase with the age of the respondents. UN وكان العنف أكثر انتشارا في المناطق المتاخمة للمدن منه في المناطق الريفية مع ميل إلى الزيادة بحسب عمر المجيبين.
    :: Heart diseases and diabetes are more prevalent among immigrants and indigenous peoples in certain countries. UN :: أمراض القلب وداء السكري أكثر انتشارا في أوساط المغتربين والسكان الأصليين في بعض البلدان.
    Was it true that pretrial detention was currently more prevalent than before, and to what extent was the introduction of new provisions, such as article 293 of the Code of Criminal Procedure, consistent with the Covenant? UN واستفسرت عن مدى صحة أن الاحتجاز السابق للمحاكمة أكثر انتشارا في الوقت الراهن مما كان عليه في السابق، وإلى أي مدى إدخال أحكام جديدة، مثل المادة 293 لقانون الإجراءات الجنائية، يتسق مع العهد.
    This may be a factor in the present slowdown and, on this occasion, may be more widespread because of the higher oil-intensity of output in developing countries and economies in transition. UN وربما يكون ذلك عاملا من عوامل التدهور الحالي، وربما يكون هذا العامل أيضا أكثر انتشارا بسبب الكثافة العالية للإنتاج في البلدان النامية واقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The Board noted that problems with agency/entity accounts could be more widespread. UN ولاحظ المجلس أن المشاكل المتعلقة بحسابات الوكالات/الكيانات قد تكون أكثر انتشارا.
    That could facilitate the path to incorporating the issue in global governance, even if this happens through more diffuse structures and with a set of agreements that would not necessarily be uniform. UN ويمكن أن ييسر ذلك السبيل إلى إدراج هذه المسألة في الحوكمة العالمية، حتى وإن حدث هذا من خلال هياكل أكثر انتشارا وبمجموعة من الاتفاقات التي لن تكون موحدة بالضرورة.
    The discussion will, however, mainly refer to the developing regions, where hunger is most prevalent. UN على أن المناقشة سوف تتعلق أساسا باﻷقاليم النامية حيث الجوع أكثر انتشارا.
    Equally, poverty is more prevalent in rural than urban environments. UN وبالمثل، فإن الفقر أكثر انتشارا في البيئة الريفية منه في البيئة الحضرية.
    Violence seemed more prevalent in the Carib community, and she wondered about violence within other ethnic groupings. UN والعنف أكثر انتشارا لدى السكان الأصليين الكاريبيين، فيما يبدو، وهناك استفسار بشأن العنف داخل سائر التجمعات العرقية.
    Equally poverty is more prevalent in rural than urban environment. UN وبالمثل، فإن الفقر أكثر انتشارا في البيئة الريفية أكثر منه في البيئة الحضرية.
    Employment 204. While unemployment is a national problem, it is more prevalent in rural areas particularly among women. UN 205- في حين تمثل البطالة مشكلة وطنية، فهي أكثر انتشارا في المناطق الريفية وبخاصة بين النساء.
    Economically vulnerable communities may be found in all countries, although they are more prevalent in developing countries and countries with economies in transition. UN والمجتمعات المحلية الضعيفة اقتصاديا موجودة في جميع البلدان، رغم أنها أكثر انتشارا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    In those under 35 years of age, smoking is more prevalent for females than for males. UN وفيما يتعلق بمن تقل أعمارهم عن 35 عاما، فإن التدخين أكثر انتشارا بين الإناث منه بين الذكور.
    Democratic and human rights are also now more widespread. UN كما أن الديمقراطية وحقوق الإنسان أصبحت الآن أكثر انتشارا.
    Parametric reforms have been implemented in virtually every pay-as-you-go scheme and are much more widespread than structural reforms. UN ونُفذت الإصلاحات البارمترية في جميع نظم دفع الاستحقاقات أولا بأول تقريبا، وهي أكثر انتشارا من الإصلاحات الهيكلية.
    Even apart from such illicit networks, in fact, such technology is today more widespread than ever. UN وحتى إذا استثنينا هذه الشبكات غير المشروعة، فإن هذه التكنولوجيا أصبحت اليوم في الواقع أكثر انتشارا من أي وقت مضى.
    It now appears that this problem is far more widespread than previously thought. UN ويبدو الآن أن هذه المشكلة أكثر انتشارا بقدر كبير عما كان يُعتقد سابقا.
    Immunization coverage had been improved and the use of vitamin A supplements and iodized salt had become more widespread. UN وزادت تغطية التحصين، وأصبح استخدام مقويات فيتامين ألف والملح المزود باليود أكثر انتشارا.
    Bride kidnapping, a brutal form of violence against women, is much more widespread and violent in rural areas of Central Asia. UN ويُعد اختطاف العرائس، وهو شكل قاس من أشكال العنف ضد المرأة أكثر انتشارا وعنفا جدا في المناطق الريفية من آسيا الوسطى.
    The threats are more diffuse and less global in range and scope than those of the cold war, but they are none the less very real and need to be addressed in all earnestness in the world forum. UN وهذه اﻷخطار أكثر انتشارا وأقل شمولا في مداها ونطاقها عن تلك التي كانت سائدة في فترة الحرب الباردة لكنها مع ذلك أخطار قائمة بالفعل وتحتاج إلى أن تواجه بكل جدية في المحفل العالمي.
    The disease is most prevalent in Africa, and continues to hinder social and economic development in numerous ways. UN وهذا المرض أكثر انتشارا في أفريقيا، وما زال يعيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بطرق عديدة.
    Administration of this vaccine was more frequent in the province of Fianarantsoa, to more than 69.6% of cases. UN وكان استعمال هذا اللقاح أكثر انتشارا في مقاطعة فيانارانتسووا، وذلك في أكثر من 69.6 في المائة من الحالات.
    In fact, sexual harassment is more common in the Police than in work life on average. UN والتحرش الجنسي أكثر انتشارا في الواقع لدى الشرطة، بالمقارنة بما هو سائد في حياة العمل.
    As the force relocates its bases into a more widely dispersed and mobile array, the green line will also be dismantled with all observation points to be closed in a phased manner. UN ومع قيام القوات بنقل قواعدها وفق نسق أكثر انتشارا وتحركاً، سيفكك الخط الأخضر أيضا وستغلق كافة نقاط المراقبة على مراحل.
    Today, there is no challenge to human rights more pervasive, more strategic and more pressing than the challenge of poverty and unemployment. UN واليوم، ليس هناك تحدٍ لحقوق الإنسان أكثر انتشارا وأكثر استراتيجية وأكثر إلحاحا من تحدي الفقر والبطالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد