But the solar system is way more complicated than that. | Open Subtitles | ولكن النظام الشمسي هو أكثر تعقيدا من ذلك بكثير. |
An economic transition is even more complicated than a political transition. | UN | والتحول الاقتصادي أكثر تعقيدا من التحول السياسي. |
Peace-support operations are, in many ways, more complicated than waging an armed conflict. | UN | فعمليات دعم السلام، في جوانب شتى منها ، أكثر تعقيدا من شن صراع مسلح. |
In addition, it should be borne in mind that the peacekeeping field payroll is more complex than the Headquarters payroll. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين مراعاة أن كشف المرتبات الميداني الخاص بحفظ السلام أكثر تعقيدا من كشف المرتبات بالمقر. |
However, the correlation between the higher number of deaths and winter weather conditions is difficult to interpret; it is more complex than the association between illness and death related to high temperatures. | UN | لكن يصعب تفسير العلاقة بين ارتفاع عدد هذه الحوادث المميتة وبين ظروف المناخ الشتوي، فهي تبدو أكثر تعقيدا من مجرد الربط بين الأمراض والوفيات ذات الصلة بدرجات الحرارة المرتفعة. |
At the same time, the international security situation has become in many ways even more complex. | UN | وقد أصبح وضع الأمن الدولي، في الوقت ذاته، أكثر تعقيدا من نواح عديدة. |
It will probably be frustrating to look for one person to blame, because what happened was much more complicated than that. | Open Subtitles | ربما يكون محبطا البحث عن شخص واحد لإلقاء اللوم،عليه لأن ما حدث كان كثيرا أكثر تعقيدا من ذلك |
It took me less than five minutes, and it's way more complicated than anything you're doing. | Open Subtitles | استغرق الأمر مني أقل من خمس دقائق ، و انها وسيلة أكثر تعقيدا من أي شيء تفعلونه. |
But actually when it's liquid it's a bit more complicated than that. | Open Subtitles | ولكن في الواقع عندما يكون السائل نوعا ما أكثر تعقيدا من ذلك. |
But your feelings for Rita were far more complicated than you ever anticipated, weren't they? | Open Subtitles | لكن مشاعرك لريتا كان الآن أكثر تعقيدا من أي وقت مضى كنت متوقعا، لم تكن لهم؟ |
At first, we thought it was an electrical fire, but it's more complicated than that. | Open Subtitles | في البداية، كنا نظن أنه حريق كهربائي، لكنه أكثر تعقيدا من ذلك. |
But apparently, it's more complicated than that. | Open Subtitles | ولكن من الواضح أن ألأمر أكثر تعقيدا من ذلك |
It's a little more complicated than that, don't you think? | Open Subtitles | إن الأمر أكثر تعقيدا من ذلك ، ألا تظن؟ |
In many ways, those elections will be more complex than the presidential election in terms of their logistical and political aspects. | UN | وستكون تلك الانتخابات، من جوانب عديدة، أكثر تعقيدا من الانتخابات الرئاسية في جوانبها اللوجستية والسياسية. |
However, the picture is more complex than that, due to the way in which the General Assembly has dealt with the matter in the past. | UN | بيد أن الأمر أكثر تعقيدا من ذلك بسبب الطريقة التي عالجت بها الجمعية العامة القضية في الماضي. |
The situation in Abkhazia was more complex than the conflict in the Tskhinvali region. | UN | إلا أن الحالة في أبخازيا هي أكثر تعقيدا من الصراع في منطقة تسخينفالي. |
We must realize that they present issues even more complex than some of our more familiar geopolitical concerns. | UN | ويجب أن ندرك أن تلك الحقائق تشكل قضايا أكثر تعقيدا من بعض شواغلنا السياسية الجغرافية الأكثر شيوعا. |
Because of differences in size and application, terrestrial systems tend to be more complex than those used in space. | UN | وبسبب الفروق في الحجم والتطبيق، تنـزع النظم الأرضية إلى أن تكون أكثر تعقيدا من تلك التي تستخدم في الفضاء. |
Furthermore, the tasks they are called on to carry out in a civil-military operation may frequently be more complex than military tasks. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المهام التي يطلب منها تنفيذها في عملية مدنية وعسكرية قد تكون غالبا أكثر تعقيدا من المهام العسكرية. |
From Bangui or N'Djamena to the local areas, the main supply routes are even more complex and transportation is monopolized by a network of formal and informal entities. | UN | والطرق من بانغي أو انجامينا إلى المناطق المحلية أكثر تعقيدا من ذلك، وتحتكر النقل شبكة من الكيانات الرسمية وغير الرسمية. |
Experience shows, however, that the linkages are more complex and require well-designed policy interventions. | UN | على أنه يتبين من التجربة أن هذه الصلات أكثر تعقيدا من ذلك وتتطلب التدخل بسياسات جيدة التصميم. |
That was a much more complex undertaking than merely raising money from business to finance United Nations programmes. | UN | وهذه عملية أكثر تعقيدا من مجرد جمع الأموال من أوساط الأعمال التجارية لتمويل برامج الأمم المتحدة. |
One delegate pointed out that sanctions and the way the Council employed them had become much more sophisticated. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى أن الجزاءات وطريقة استخدام المجلس لها قد أصبحت أكثر تعقيدا من ذي قبل. |