ويكيبيديا

    "أكثر تكاملا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more integrated
        
    • more holistic
        
    • better integrated
        
    • more complementary
        
    • more closely integrated
        
    • more fully integrated
        
    Overall, these measures will result in a more integrated approach to development. UN وستؤدي هذه التدابير عموما إلى تحقيق نهج أكثر تكاملا إزاء التنمية.
    A more integrated approach is needed when dealing with these topics. UN ولهذا، يلزم اتباع نهج أكثر تكاملا عند معالجة هذه المواضيع.
    A more integrated system of reporting should be envisaged. UN ويجب توخي نظام لوضع التقارير يكون أكثر تكاملا.
    The initiatives discussed below demonstrate the need for a more integrated approach. UN وتبين المبادرات التي تناقش أدناه الحاجة إلى اتباع نهج أكثر تكاملا.
    Secondly, the need for a more integrated approach to policy-making. UN والثانية، الحاجة إلى نهج أكثر تكاملا لصنع السياسة العامة.
    Certainly, humanity is more integrated today than it was when the United Nations was established more than fifty years ago. UN وبالتأكيد، فإن البشرية أكثر تكاملا اليوم مما كانت عليه حينما أنشئت الأمم المتحدة قبل أكثر من خمسين عاما.
    The interconnected nature of these threats calls for a more integrated approach to addressing them, at all levels. UN وطابع الترابط بين هذه التهديدات يتطلب الأخذ بنهج أكثر تكاملا في التصدي لها، على جميع المستويات.
    The new entity's work on issues affecting women and girls would help promote more integrated approaches. UN ومن شأن متابعة الجهاز الجديد للمسائل التي تؤثر على النساء والفتيات أن يساعد في تعزيز نهج أكثر تكاملا.
    To address increased demand for such services, the Organization must establish a more integrated and systematized approach. UN ولمواجهة الطلب المتزايد على هذه الخدمات، يتعين أن تنتهج المنظمة نهجا أكثر تكاملا واتصافا بالطابع المنهجي.
    More generally, investments in economic diversification and job creation, as well as improvements to land, soil and water management, will be part of a more integrated strategy. UN وبشكلٍ أعم، فإن الاستثمارات في مجال التنوع الاقتصادي وإيجاد فرص العمل، بالإضافة إلى تحسين إدارة الأراضي والتربة والمياه، ستشكل جزءا من استراتيجية أكثر تكاملا.
    It calls instead for a more integrated, holistic and competency-based approach towards WMD non-proliferation. UN فالأمر يستدعي بدلا من ذلك اتباع نهج أكثر تكاملا وشمولية واعتمادا على الكفاءة تجاه مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The upcoming World Summit on Food Security would provide an opportunity to ensure a more integrated, coherent and holistic treatment of global food security. UN وسيكون مؤتمر القمة العالمي المقبل فرصة لمعالجة الأمن الغذائي العالمي بصورة أكثر تكاملا ومنطقية وشمولية.
    It is more integrated within the framework of performance appraisal and competency development. UN وهو أكثر تكاملا داخل إطار تقييم الأداء وتطوير الكفاءات.
    One of the main targets is to improve the health of mothering women and their children by offering a more integrated health system in the region. UN وأحد الأهداف الرئيسية تحسين صحة الأمهات وأطفالهن من خلال تقديم نظام صحي أكثر تكاملا في المنطقة.
    The international community has been moving towards a more integrated strategy for increasing the resilience of vulnerable populations and countries. UN ويواصل المجتمع الدولي تحركه باتجاه استراتيجية أكثر تكاملا لزيادة قدرة السكان والبلدان التي يعتريها الضعف على التعافي.
    This requires taking a more integrated approach to economic and social policies and demonstrating a much greater degree of pragmatism in their design and implementation. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج أكثر تكاملا في السياسات الاقتصادية والاجتماعية وإبداء قدر اكبر من الواقعية في تصميمها وتنفيذها.
    Social inclusion is often seen as an action Governments can take to create more integrated societies. UN وينظر إلى الإدماج الاجتماعي في كثير من الأحيان على أنه إجراء يمكن أن تتخذه الحكومات لخلق مجتمعات أكثر تكاملا.
    Its development was a step towards more integrated approaches to crime prevention. UN وكان استحداث هذه الأداة خطوة نحو وضع نهُج أكثر تكاملا لمنع الجريمة.
    Accordingly, she will postpone the discussion on the manifestations of sub-State terrorism to a later stage, in order to present it in a more integrated form. UN ولذلك ستؤجل مناقشة مظاهر الإرهاب الذي يمارس على مستوى أدنى من مستوى الدولة إلى مرحلة لاحقة لكي تقدمها بشكل أكثر تكاملا.
    I also propose measures to help to create a more integrated approach to planning and managing meetings. UN كما أقترح تدابير تساعد على وضع نهج أكثر تكاملا في مجال التخطيط للاجتماعات وإدارتها.
    A combination of direct support to enterprises and enhancing the capabilities of business service providers will deliver a more holistic approach focused on tangible and timely business improvements; UN وسيحقق المزج بين الدعم المباشر للمؤسسات وتعزيز قدرات مقدمي خدمات الأعمال التجارية نهجا أكثر تكاملا يركز على إدخال تحسينات ملموسة وحسنة التوقيت على الأعمال التجارية؛
    The Second Committee's traditional agenda should be transformed into one that was better integrated and more closely followed the approach of the Monterrey Conference. UN وينبغي أن يتحول برنامج عمل اللجنة الثانية التقليدي إلى برنامج أكثر تكاملا وأن يتبع نهج مؤتمر مونتيري بشكل أوثق.
    In doing so, a more complementary relationship has been established with the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries (SU/TCDC). UN وقد تحقق جراء ذلك، إقامة علاقة أكثر تكاملا مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    First, risk and vulnerability analyses carried out by Governments, development and humanitarian partners must be more closely integrated at the strategic and operational levels. UN أولا، يجب أن تكون التحليلات المتعلقة بالمخاطر ومواطن الضعف التي تقوم بها الحكومات والشركاء في المساعدة الإنسانية والتنمية أكثر تكاملا على الصعيدين الاستراتيجي والتشغيلي.
    more fully integrated capital markets, to provide project capital and investment funds, are required in order to improve the whole infrastructure of the region. UN وهناك حاجة إلى أسواق رأس مـال أكثر تكاملا لتوفير رؤوس الأموال للمشاريع وأموال الاستثمار، وذلك بهـدف تحسين كامل الهياكل الأساسية للمنطقــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد