Overall, these measures will result in a more integrated approach to development. | UN | وستؤدي هذه التدابير عموما إلى تحقيق نهج أكثر تكاملا إزاء التنمية. |
A more integrated approach is needed when dealing with these topics. | UN | ولهذا، يلزم اتباع نهج أكثر تكاملا عند معالجة هذه المواضيع. |
A more integrated system of reporting should be envisaged. | UN | ويجب توخي نظام لوضع التقارير يكون أكثر تكاملا. |
The initiatives discussed below demonstrate the need for a more integrated approach. | UN | وتبين المبادرات التي تناقش أدناه الحاجة إلى اتباع نهج أكثر تكاملا. |
Secondly, the need for a more integrated approach to policy-making. | UN | والثانية، الحاجة إلى نهج أكثر تكاملا لصنع السياسة العامة. |
Certainly, humanity is more integrated today than it was when the United Nations was established more than fifty years ago. | UN | وبالتأكيد، فإن البشرية أكثر تكاملا اليوم مما كانت عليه حينما أنشئت الأمم المتحدة قبل أكثر من خمسين عاما. |
The interconnected nature of these threats calls for a more integrated approach to addressing them, at all levels. | UN | وطابع الترابط بين هذه التهديدات يتطلب الأخذ بنهج أكثر تكاملا في التصدي لها، على جميع المستويات. |
The new entity's work on issues affecting women and girls would help promote more integrated approaches. | UN | ومن شأن متابعة الجهاز الجديد للمسائل التي تؤثر على النساء والفتيات أن يساعد في تعزيز نهج أكثر تكاملا. |
To address increased demand for such services, the Organization must establish a more integrated and systematized approach. | UN | ولمواجهة الطلب المتزايد على هذه الخدمات، يتعين أن تنتهج المنظمة نهجا أكثر تكاملا واتصافا بالطابع المنهجي. |
More generally, investments in economic diversification and job creation, as well as improvements to land, soil and water management, will be part of a more integrated strategy. | UN | وبشكلٍ أعم، فإن الاستثمارات في مجال التنوع الاقتصادي وإيجاد فرص العمل، بالإضافة إلى تحسين إدارة الأراضي والتربة والمياه، ستشكل جزءا من استراتيجية أكثر تكاملا. |
It calls instead for a more integrated, holistic and competency-based approach towards WMD non-proliferation. | UN | فالأمر يستدعي بدلا من ذلك اتباع نهج أكثر تكاملا وشمولية واعتمادا على الكفاءة تجاه مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
The upcoming World Summit on Food Security would provide an opportunity to ensure a more integrated, coherent and holistic treatment of global food security. | UN | وسيكون مؤتمر القمة العالمي المقبل فرصة لمعالجة الأمن الغذائي العالمي بصورة أكثر تكاملا ومنطقية وشمولية. |
It is more integrated within the framework of performance appraisal and competency development. | UN | وهو أكثر تكاملا داخل إطار تقييم الأداء وتطوير الكفاءات. |
One of the main targets is to improve the health of mothering women and their children by offering a more integrated health system in the region. | UN | وأحد الأهداف الرئيسية تحسين صحة الأمهات وأطفالهن من خلال تقديم نظام صحي أكثر تكاملا في المنطقة. |
The international community has been moving towards a more integrated strategy for increasing the resilience of vulnerable populations and countries. | UN | ويواصل المجتمع الدولي تحركه باتجاه استراتيجية أكثر تكاملا لزيادة قدرة السكان والبلدان التي يعتريها الضعف على التعافي. |
This requires taking a more integrated approach to economic and social policies and demonstrating a much greater degree of pragmatism in their design and implementation. | UN | ويتطلب ذلك اتباع نهج أكثر تكاملا في السياسات الاقتصادية والاجتماعية وإبداء قدر اكبر من الواقعية في تصميمها وتنفيذها. |
Social inclusion is often seen as an action Governments can take to create more integrated societies. | UN | وينظر إلى الإدماج الاجتماعي في كثير من الأحيان على أنه إجراء يمكن أن تتخذه الحكومات لخلق مجتمعات أكثر تكاملا. |
Its development was a step towards more integrated approaches to crime prevention. | UN | وكان استحداث هذه الأداة خطوة نحو وضع نهُج أكثر تكاملا لمنع الجريمة. |
Accordingly, she will postpone the discussion on the manifestations of sub-State terrorism to a later stage, in order to present it in a more integrated form. | UN | ولذلك ستؤجل مناقشة مظاهر الإرهاب الذي يمارس على مستوى أدنى من مستوى الدولة إلى مرحلة لاحقة لكي تقدمها بشكل أكثر تكاملا. |
I also propose measures to help to create a more integrated approach to planning and managing meetings. | UN | كما أقترح تدابير تساعد على وضع نهج أكثر تكاملا في مجال التخطيط للاجتماعات وإدارتها. |
A combination of direct support to enterprises and enhancing the capabilities of business service providers will deliver a more holistic approach focused on tangible and timely business improvements; | UN | وسيحقق المزج بين الدعم المباشر للمؤسسات وتعزيز قدرات مقدمي خدمات الأعمال التجارية نهجا أكثر تكاملا يركز على إدخال تحسينات ملموسة وحسنة التوقيت على الأعمال التجارية؛ |
The Second Committee's traditional agenda should be transformed into one that was better integrated and more closely followed the approach of the Monterrey Conference. | UN | وينبغي أن يتحول برنامج عمل اللجنة الثانية التقليدي إلى برنامج أكثر تكاملا وأن يتبع نهج مؤتمر مونتيري بشكل أوثق. |
In doing so, a more complementary relationship has been established with the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries (SU/TCDC). | UN | وقد تحقق جراء ذلك، إقامة علاقة أكثر تكاملا مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
First, risk and vulnerability analyses carried out by Governments, development and humanitarian partners must be more closely integrated at the strategic and operational levels. | UN | أولا، يجب أن تكون التحليلات المتعلقة بالمخاطر ومواطن الضعف التي تقوم بها الحكومات والشركاء في المساعدة الإنسانية والتنمية أكثر تكاملا على الصعيدين الاستراتيجي والتشغيلي. |
more fully integrated capital markets, to provide project capital and investment funds, are required in order to improve the whole infrastructure of the region. | UN | وهناك حاجة إلى أسواق رأس مـال أكثر تكاملا لتوفير رؤوس الأموال للمشاريع وأموال الاستثمار، وذلك بهـدف تحسين كامل الهياكل الأساسية للمنطقــة. |