With greater will and collective determination, we will build a more peaceful, secure and equitable world. | UN | فبتعاظم الإرادة والتصميم الجماعي، سوف نبني عالما أكثر سلما وأمنا وأكثر إنصافا. |
It is therefore pertinent for us to join hands in that endeavour in order to propel our world towards being a more peaceful and prosperous planet. | UN | ولذلك، يتعين علينا جميعا أن نوحد صفوفنا في ذلك المسعى للمضي بعالمنا قدما ليصبح كوكبنا أكثر سلما وازدهارا. |
They are all linked by the common desire to reinforce the conditions leading to a more peaceful world and a more stable, prosperous and equitable international society. | UN | وكلها مرتبطة بالرغبة المشتركة في تعزيز الظروف المفضية إلى عالم أكثر سلما ومجتمع دولي أكثر استقرارا وازدهارا وإنصافا. |
The world has not become more peaceful, nor has it made progress in spreading to everyone around the world the benefits of globalization and the information revolution. | UN | فالعالم لم يصبح بعد أكثر سلما ولم يحرز تقدما ملموسا في نشر فوائد العولمة ومنافع ثورة المعلومات على كل فرد في جميع أنحاء العالم. |
Any real hope for a more peaceful and equitable twenty-first century lies in the evolution of our thinking on human rights and other issues critical to small island States. | UN | إن أي أمل حقيقي في أن يكون القرن الحادي والعشرين أكثر سلما وإنصافا يرتكز على تطور تفكيرنا حيال حقوق اﻹنسان والمسائل الحيوية اﻷخرى للبلدان الجزرية الصغيرة. |
Some had anticipated a more peaceful and united world in the next century. | UN | وكان البعض يتوقع عالما أكثر سلما في القرن المقبل. |
It is even less acceptable that consensus on the need for more peaceful modes of international cooperation should reflect the preoccupations of a few. | UN | وما هو أقل قبولا وجوب أن يكون توافق اﻵراء على الحاجة إلى إيجاد أشكال أكثر سلما للتعاون الدولي انعكاسا لانشغالات القلة. |
But, overall, Northern Ireland is more peaceful than it has been at any time for a generation. | UN | ولكن أيرلندا الشمالية بصفة عامة، قد أصبحت اﻵن أكثر سلما من أي وقت مضى في الجيل الماضي. |
The end of the cold war has provided a new source of hope for a more peaceful and tolerant world, and one which is also more equitable. | UN | فنهاية الحرب الباردة وفرت مصدرا جديدا لﻷمل بعالم أكثر سلما وتسامحا، عالم يتسم بالمزيد من اﻹنصاف. |
This work tends to be low-key and long-term but is vital in efforts to achieve a more peaceful and just world. | UN | وهذا العمل يكون عادة صامتا وطويل الأجل إلا أنه حيوي في الجهود المبذولة لإقامة عالم أكثر سلما وعدلا. |
It is therefore pertinent for all of us to join hands in this endeavour in order to propel our world towards a more peaceful and prosperous future. | UN | ولذلك، يتعين علينا جميعا أن نوحد صفوفنا في هذا الجهد للمضي قدما نحو مستقبل أكثر سلما ورفاها. |
We want to create a more peaceful, prosperous and democratic world. | UN | ونريد أن نبني عالما أكثر سلما وازدهارا وديمقراطية. |
International law is an indisputable foundation for a more peaceful, prosperous and just world. | UN | لا جدال في أن القانون الدولي يمثل دعامة أساسية لعالم أكثر سلما وازدهارا وعدالة. |
That is a significant step forward in our efforts to build a more peaceful, more prosperous and more equitable world. | UN | وهذا يمثل خطوة هامة إلى الأمام في جهودنا لبناء عالم أكثر سلما وازدهارا وعدلا. |
A dynamic Court will surely be able to contribute significantly to a more peaceful world. | UN | فمن شأن محكمة تتسم بالدينامية أن تكون قادرة بالتأكيد على الإسهام إسهاما ملموسا في إيجاد عالم أكثر سلما. |
The action we take, after all, should present our best hope for a more peaceful and more secure world. | UN | والعمل الذي نؤديه ينبغي، في خاتمة المطاف، أن يكون تجسيدا لخير أمل لنا في تحقيق عالم أكثر سلما وأمنا. |
Our global village longs for a more peaceful, stable and favourable environment for development and shared prosperity. | UN | إن قريتنا العالمية تطمح إلى بيئة أكثر سلما واستقرارا وملاءمة للتنمية والرخاء المشترك. |
Clearly, the international community has the shared obligation to make the world a more peaceful, prosperous and just place for all of us. | UN | وبوضوح، يقع على عاتق المجتمع الدولي تنفيذ التعهدات المشتركة بجعل العالم مكانا أكثر سلما ورخاء وعدلا لنا جميعا. |
There has to be a more equitable and just international system, as well as a more peaceful world for democracies to thrive. | UN | ولكي تزدهر الديمقراطيات، يتعين أن يكون هناك نظام أكثر إنصافا وعدلا، وعالم أكثر سلما. |
We remain convinced that the United Nations is the only organization that is capable of creating a more peaceful and prosperous world for humanity. | UN | ونظل مقتنعين بأن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة القادرة على استحداث عالم للبشرية أكثر سلما وازدهارا. |
These are the critical developments which have moved us even closer to building a safer and more secure world for ourselves and future generations. | UN | هذه هي التطورات الحاسمة التي قربتنا أكثر من بناء عالم أكثر سلما وأمنا ﻷنفسنا ولﻷجيال المقبلة. |