ويكيبيديا

    "أكثر ضعفا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more vulnerable
        
    • most vulnerable
        
    • weaker
        
    • more fragile
        
    • more tenuous
        
    • more questionable
        
    • additional vulnerability
        
    Moreover, countries that try to acquire nuclear weapons may be exposed to the impact of new risks and become more vulnerable. UN وعلاوة على ذلك، فإن البلدان التي تحاول الحصول على أسلحة نووية، قد تتعرض لآثار مخاطر جديدة وتصبح أكثر ضعفا.
    The thinness of those markets, coupled with substantial foreign participation, makes them more vulnerable to fluctuations in international financial flows. UN ويؤدي ضمور تلك اﻷسواق المقترن بزيادة المشاركة اﻷجنبية إلى جعلها أكثر ضعفا في مواجهة تقلبات التدفقات المالية الدولية.
    Globalization had brought greater opportunity for prosperity, but it had also made countries more vulnerable to external shocks. UN لقد جلبت العولمة فرصا أكبر من أجل الازدهار، لكنها أيضا جعلت البلدان أكثر ضعفا إزاء الصدمات الخارجية.
    Considerable importance should be given to risk identification and mitigation as well as to preparedness and to protection of the most vulnerable. UN واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي إيلاء أهمية كبرى للتعرف على الأخطار وتخفيفها، فضلا عن الاستعداد وحماية من هم أكثر ضعفا.
    Also, there are fears that as the vendor provides the technical system it may be able to construe key features in its favour leaving the consumer in a weaker position in the transaction process. UN وهناك أيضا مخاوف من أنه لمّا كان البائع هو الذي يوفر النظام التقني المعني فقد يمكنه أن يفسّر صفات أساسية لصالحه هو تاركا المستهلك في وضع أكثر ضعفا في المعاملة.
    With the transfer of risk from the private to the public sectors in recent years, public balance sheets in many advanced economies were now more vulnerable. UN ومع انتقال الخطر من القطاع الخاص إلى القطاع العام في السنوات الأخيرة، أصبحت الميزانيات العامة في الكثير من الاقتصادات المتقدمة الآن أكثر ضعفا.
    This degradation has a heavy impact on the livelihoods of the poor by constraining their ability to increase their incomes and by making them more vulnerable. UN ولهذا التدهور أثر كبير على أرزاق الفقراء، بتقييد قدرتهم على زيادة دخلهم وجعلهم أكثر ضعفا.
    Past experience had shown that field duty stations remained relatively more vulnerable in terms of safety and security. UN فقد أثبتت الخبرات الماضية أن مراكز العمل تظل نسبيا أكثر ضعفا من حيث السلامة والأمن.
    Some have clearly benefited from global economic integration, while others have become more vulnerable to external shocks. UN وقد استفاد البعض فعلا من الاندماج الاقتصاد العالمي في الوقت الذي أصبح فيه البعض أكثر ضعفا في مواجهة الصدمات الخارجية.
    They are more vulnerable, as they lack resources and options for taking mitigation and adaptation measures. UN وهم أكثر ضعفا إذ تعوزهم الموارد والخيارات التي تمكّنهم من اتخاذ التدابير للتخفيف من آثاره والتكيّف معه.
    Similarly, least developed countries in Asia and the Pacific are likely to be more vulnerable. UN وبالمثل، فإن أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ من المرجح أن تكون أكثر ضعفا أمام هذا الأمر.
    These events are making countries more vulnerable than ever before. UN وتجعل هذه الأحداث البلدان أكثر ضعفا من أي وقت مضى.
    Agriculture, and particularly irrigation, will become more vulnerable to these changes. UN وستصبح الزراعة، وخاصة الري، أكثر ضعفا أمام تلك التغيرات.
    Some countries have been made more vulnerable by the opening up of their economies to the global market. UN فقيام بعض البلدان بفتح اقتصاداتها أمام اﻷسواق العالمية، جعلها أكثر ضعفا وأسرع تأثرا.
    In view of that situation, it was more than ever necessary to maintain an international economic environment that was conducive to development and growth, particularly in the States of the south, which were more vulnerable to fluctuations in the global markets. UN وفي ضوء هذه الحالة، أصبح من الضروري أكثر من أي وقت مضى أن تهيأ بنية اقتصادية عالمية من شأنها أن تفضي إلى التنمية والنمو، ولا سيما في دول الجنوب، فهي أكثر ضعفا إزاء التقلبات في اﻷسواق العالمية.
    The exercise of rights is heavily dependent on the economic capacity of individuals, women being more vulnerable. UN وتعتمد ممارسة الحقوق اعتمادا كبيرا على القدرة الاقتصادية لﻷفراد، مع كون النساء أكثر ضعفا.
    Those activists who take a stand against discrimination also run further risks, as they are defending those who are most vulnerable in societies. UN ويتعرض للمزيد من المخاطر أيضا أولئك الناشطين الذين يناهضون التمييز، حيث يدافعون عمن هم أكثر ضعفا في المجتمعات.
    In this regard, the human rights approach is fundamental in channelling policies related to the Millennium Development Goals towards those who are most vulnerable and suffer most from direct and indirect forms of discrimination. UN وفي هذا الصدد، فإن نهج حقوق الإنسان هو النهج الأساسي في توجيه السياسات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية نحو من هم أكثر ضعفا وأكثر معاناة من أشكال التمييز المباشر وغير المباشر.
    The Bosnian people are weaker today than they were last year. UN إن الشعـب البوسني أكثر ضعفا اليوم مما كان عليه العام الماضي.
    Where it's been eroded away between the two, the foundations are weaker and the buildings are smaller. Open Subtitles ، حيث تآكلت الصخور بين القارتين أصبحت الأساسات أكثر ضعفا و المباني أقل طبقاتا
    In many areas, the state of the environment is more fragile and degraded than in 1972. UN ولقد أصبحت حالة البيئة، في كثير من المناطق أكثر ضعفا وتدهورا مما كانت عليه عام 1972.
    As economic vicissitudes proliferate while we try to reconfigure appropriate strategies for global development, the structure of the democratic order becomes more tenuous. UN ومع انتشار التقلبات الاقتصادية في الوقت الذي نحاول فيه إعادة تشكيل الاستراتيجيات السليمة للتنمية العالمية، أصبح هيكل النظام الديمقراطي أكثر ضعفا.
    Furthermore, such transfers appear more questionable now, when UNHCR is in the process of reducing posts, particularly at headquarters, owing to, inter alia, the steady decline of extrabudgetary resources. UN وفضلا عن ذلك، تبدو مبررات عمليات النقل هذه أكثر ضعفا في هذا الوقت الذي تقوم فيه المفوضية بعملية إلغاء للوظائف، خاصة في المقر وذلك، في جملة أمور، بسبب التقلص المتواصل للموارد الخارجة عن الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد